Les États-Unis demandent instamment à tous les États de voter contre l'amendement proposé. | UN | وقال إن الولايات المتحدة تحثّ جميع الدول على التصويت معارضة للتعديل المقترح. |
L'appui de sa délégation à l'amendement proposé par le Pakistan n'atténue en rien son ferme appui aux droits de l'enfant ou au projet de résolution. | UN | وتأييد وفدها للتعديل المقترح من باكستان لا يقلل بأي شكل من الأشكال من دعمها الشديد لحقوق الطفل أو لمشروع القرار. |
Sa délégation votera pour l'amendement proposé. | UN | واختتمت بالقول إن وفد بلدها سوف يصوت، لهذا السبب، تأييدا للتعديل المقترح. |
Approbation par l’Assemblée générale de la modification proposée à l’article 8 | UN | إقرار الجمعية العامة للتعديل المقترح إدخاله على المادة ٨ |
Points saillants de la proposition d'amendement aux dispositions du Protocole de Montréal concernant | UN | الخطوط العريضة للتعديل المقترح بالتخفيض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول مونتريال |
En conséquence la délégation italienne votera contre le projet d'amendement. | UN | وبالتالي، ستصوت إيطاليا معارِضة للتعديل المقترح. |
À la lumière de cette explication, les délégations ont approuvé l'amendement proposé. | UN | وفي ضوء هذا التفسير، أبدت الوفود تأييدها للتعديل المقترح. |
Pour cette raison, ma délégation votera pour l'amendement proposé. | UN | ومن ثم ولذلك السبب، سيصوت وفد بلدي مؤيدا للتعديل المقترح. |
L'annexe comporte également une récapitulation des points de l'amendement proposé. | UN | ويتضمن المرفق أيضاً نقاط موجزة للتعديل المقترح. |
En conséquence les auteurs du projet de résolution voteront contre l'amendement proposé. | UN | وبالتالي، فإن المقدمين لمشروع القرار سيصوتون معارضين للتعديل المقترح. |
La Norvège votera donc contre l'amendement proposé. | UN | وبالتالي، ستصوت النرويج معارِضة للتعديل المقترح. |
Le texte intégral de l'amendement proposé est joint en annexe à la présente lettre. | UN | ويرد النص الكامل للتعديل المقترح مرفقاً بهذه الرسالة. |
Dans ce contexte, l'Inde a aussi voté pour l'amendement proposé au projet de résolution. | UN | وفي هذا السياق، صوَّت أيضا بلده مؤيدا للتعديل المقترح على مشروع القرار. |
Toutefois, il n'est pas nécessaire, selon lui, d'adopter l'amendement proposé étant donné que les préoccupations qu'il exprime sont déjà apaisées grâce à la révision proposée par le représentant des États-Unis au nom des coauteurs. | UN | إلا أنه لا يرى ضرورة للتعديل المقترح طالما أن القلق الذي عكسه الاقتراح تضمنه التعديل المقدم من ممثل الولايات المتحدة بالنيابة عن مقدمي المشروع. |
Cuba a voté pour l'amendement proposé par le Groupe des États arabes et appuyé par le Groupe des États d'Afrique, en tenant compte de son caractère technique, car nous estimons que les procédures relatives aux travaux du Conseil économique et social et de l'ONU doivent être respectées. | UN | وقد صوتت كوبا تأييدا للتعديل المقترح من المجموعة العربية، آخذة في الاعتبار طابعه الفني، حيث أننا نعتقد أن الإجراءات المتعلقة بعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة يجب احترامها. |
Toutefois, en l'absence d'un ferme soutien à l'amendement proposé, ces préoccupations ne devraient pas affecter le texte à proprement parler, mais elles seront examinées à fond dans le Guide. | UN | غير أنه، في غياب تأييد واضح للتعديل المقترح فان شواغله لا ينبغي أن تؤثر على النص الرئيسي، ولكنها ستراعى بشكل شامل في دليل الاشتراع. |
Pour ces raisons, les quatre délégations ne peuvent pas appuyer la modification proposée. | UN | ولهذه الأسباب، أعرب عن تأييد الوفود الأربعة للتعديل المقترح. |
Concernant la modification proposée relativement à la réalisation, l'orateur convient de la nécessité d'examiner la formulation suggérée. | UN | وبالنسبة للتعديل المقترح المتعلق بالإنفاذ، أعرب عن موافقته على أنه من الضروري أن تبيَّن الصيغة المقترحة. |
L'intervenant appuie la modification proposée parce que, d'un point de vue pratique, elle ne limite pas les pouvoirs conférés au Comité par le Protocole facultatif. | UN | وأعرب عن تأييده للتعديل المقترح لأنه لا يقيد في الواقع سلطات اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري. |
Principaux points de la proposition d'amendement des États fédérés de Micronésie visant à réduire progressivement les HFC au titre du Protocole de Montréal | UN | الخطوط العريضة للتعديل المقترح المقدم من ولايات ميكرونيزيا الموحدة بإجراء تخفيض تدريجي في مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول مونتريال |
La position actuelle de la Commission doit être interprétée compte tenu de la motivation réelle du projet d’amendement qui est d’aider la Commission et les organisations participantes à s’assurer de la légalité des décisions et recommandations de la Commission avant leur mise en application. | UN | ويجب أيضا النظر في الموقف الحالي للجنة الخدمة المدنية الدولية على ضوء الدافع الفعلي للتعديل المقترح وهو مساعدة كل من اللجنة والمنظمات المشاركة في ضمان قانونية قرارات وتوصيات اللجنة قبل تنفيذها. |
Les bienfaits cumulés de la proposition d'amendement correspondraient, selon le Gouvernement américain, à une réduction d'environ 93 800 à 115 000 millions de tonnes métriques d'équivalent dioxyde de carbone (Mt éqCO2) jusqu'en 2050 et d'environ 115 800 à 141 100 Mt éqCO2 pendant les 40 ans suivant la date effective de la proposition. | UN | تشير تقديرات حكومة الولايات المتحدة إلى أن الفوائد التراكمية للتعديل المقترح المتعلق بمركبات الكربون الهيدروفلورية تتراوح بين 800 93-000 115 مليون طن متري من ثاني أكسيد الكربون المكافئ حتى عام 2050 وزهاء 800 115-100 141 مليون طن متري من ثاني أكسيد الكربون المكافئ لمدة 40 عاماً بعد تاريخ سريان التعديل. |
D'autres délégations, toutefois, se sont vivement opposées à la modification envisagée, prétendant qu'elle reviendrait à un vote pondéré en violation du principe d'égalité appliqué par l'Organisation des Nations Unies et ses organes. | UN | في حين أبدت وفود أخرى معارضتها الشديدة للتعديل المقترح بدعوى أنه يستتبع تصويتا مرجحا وهو ما يشكل انتهاكا لمبدأ المساواة المتبع في الأمم المتحدة وهيئاتها. |