ويكيبيديا

    "للتعصب الديني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'intolérance religieuse
        
    • d'intolérance religieuse
        
    Les populations autochtones étaient aussi victimes de l'intolérance religieuse. UN وقالت إن الشعوب الأصلية تقع أيضاً ضحية للتعصب الديني.
    Au lieu de cela, le monde a assisté depuis lors à la résurgence de l'intolérance religieuse et culturelle et de la violence qui y est associée. UN وبدلا من ذلك، شهد العالم منذ ذلك الوقت انبعاثا للتعصب الديني والثقافي ولأعمال العنف.
    Les femmes restent également une cible constante de l'intolérance religieuse. UN وتظل النساء كذلك هدفا ثابتا للتعصب الديني.
    Le Rapporteur spécial a également examiné des allégations concernant des manifestations publiques d'intolérance religieuse et de stigmatisation de personnes en raison de leur religion ou de leur conviction. UN وتناول المقرر الخاص أيضاً ادعاءات بخصوص المظاهر العلنية للتعصب الديني ووصم الأشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم.
    Une campagne d'intolérance religieuse est menée depuis longtemps dans sa région. UN وقال إن هناك في منطقته حملة طويلة الأمد للتعصب الديني.
    Il importe par conséquent que des notions telles que la diffamation à l'égard de la religion soient reconsidérées de façon à garantir que l'intolérance religieuse et l'incitation à la violence soient clairement condamnées, sans qu'il soit fait obstacle au droit de jouir d'une liberté religieuse véritable, ce qui est profitable à chacun. UN ولذلك، من المهم أن تتم إعادة دراسة بعض المفاهيم مثل التشهير بالدين لضمان الإدانة المستحقة للتعصب الديني والتحريض على العنف بدون عرقلة الحرية الدينية المفيدة للجميع.
    Ces deux principes sont d'une importance capitale dans la lutte contre l'intolérance religieuse. Ils continueront d'occuper une place centrale dans l'exercice du mandat de la Rapporteuse spéciale. UN وتؤدي أنشطة الوقاية والحماية دورا جوهريا في التصدي للتعصب الديني وسيظل الجانبان يشكلان على حد سواء محورا من محاور ولايتها.
    45. Selon les informations fournies, l'article 57 de la Constitution interdisait les messages discriminatoires et les incitations à l'intolérance religieuse. UN 45- وجاء في التقرير أن المادة 57 من الدستور الفنزويلي تجرِّم الرسائل التمييزية والرسائل التي تروج للتعصب الديني.
    La Rapporteuse spéciale encourage les gouvernements et les organisations non gouvernementales à saisir cette occasion pour organiser des manifestations qui mettront en lumière la nécessité de promouvoir la liberté de religion ou de conviction et chercheront à inverser les tendances croissantes à l'intolérance religieuse. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على اغتنام هذه الفرصة لتنظيم مناسبات من شأنها أن تبرز أهمية تعزيز حرية الدين أو المعتقد وأن تتصدى للاتجاهات المتنامية للتعصب الديني.
    La Rapporteuse spéciale note que des personnes de toutes religions et de toutes communautés religieuses sont victimes de l'intolérance religieuse. UN 47 - وتلاحظ المقررة الخاصة أن شعوب جميع الأديان وجميع الجماعات الدينية هي ضحايا للتعصب الديني.
    La Rapporteuse spéciale déplore que l'adoption de ce type de législations risque de conférer une légitimité à ceux dont l'ambition est de promouvoir l'intolérance religieuse et la haine vis-à-vis de certains groupes religieux. UN وتبدي المقررة الخاصة قلقها إزاء احتمال أن يوفر اعتماد مثل هذا التشريع الشرعية لأولئك الذين يرغبون في الترويج للتعصب الديني والكراهية في مواجهة جماعات دينية معينة.
    25. Une organisation non gouvernementale ayant des antennes au Ghana et en Pologne a signalé que les actes de racisme et de discrimination raciale étaient certes rares dans ces pays, mais que l'intolérance religieuse y existait cependant. UN 25- وأشارت منظمة غير حكومية لديها مكاتب في غانا وبولندا إلى أنه رغم أن العنصرية والتمييز العنصري ليسا مألوفين في هذين البلدين، فإن هناك وجود فعلي للتعصب الديني.
    58. Le Rapporteur spécial tient à remercier tout particulièrement les organisations non gouvernementales pour leur excellente collaboration et souligne leur rôle dynamique à l'égard du mandat sur l'intolérance religieuse. UN ٨٥ - ويود المقرر الخاص أن يخص بالشكر المنظمات غير الحكومية على تعاونها الممتاز وأن يشدد على ما قامت به من دور نشط في إطار ولايته بالنسبة للتعصب الديني.
    Les gouvernements doivent s'attaquer aux causes profondes de l'intolérance religieuse et abroger les lois qui servent à justifier des exactions. UN 70 - واستطرد قائلا إن على الحكومات أن تعالج الأسباب الجذرية للتعصب الديني وأن تلغي القوانين التي تعمل كصكوك لإساءة المعاملة.
    Dans son rapport sur la question (A/59/366), le Secrétaire général a étudié la question de l'intolérance religieuse du point de vue de la condition de la femme. UN وتضمن تقرير الأمين العام ذو الصلة (A/59/366) بعض الاهتمام بالمنظورات الجنسانية للتعصب الديني.
    69. Les États membres, le système des Nations Unies ainsi que la communauté internationale en général, notamment les organisations non gouvernementales, prennent des mesures pour combattre l'intolérance religieuse. UN 69- تتخذ الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل، بما فيه المنظمات غير الحكومية، خطوات للتصدي للتعصب الديني.
    40. Les États Membres, le système des Nations Unies et la communauté internationale dans son ensemble, y compris les organisations non gouvernementales, continuent à prendre des mesures pour lutter contre l'intolérance religieuse. UN 40- ما برحت الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الواسع، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، تتخذ الخطوات اللازمة للتصدي للتعصب الديني.
    La religion ou la liberté de religion a parfois servi pour enfreindre d'autres droits de l'homme ou pour créer un climat d'intolérance religieuse. UN وقد استخدم الدين أو حرية الدين أحيانا بوصفهما أساسين لانتهاك حقوق الإنسان الأخرى أو توليد مناخ للتعصب الديني.
    Le pays ne connaît pas de manifestations d'intolérance religieuse, ni de confrontation entre les différentes conceptions religieuses; au contraire, il y règne un climat de respect et de dialogue entre celles-ci. UN ولا توجد في البلد أي مظاهر للتعصب الديني ولا مواجهات بين المعتقدات الدينية المختلفة، بل على العكس من ذلك، يسود بين الأديان مناخ من الاحترام والحوار.
    36. En Estonie, le Gouvernement a déclaré qu'aucun cas d'intolérance religieuse n'avait été constaté. UN ٣٦ - وذكرت حكومة إستونيا أنه لم يلاحظ وجود أية حالة للتعصب الديني في إستونيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد