Les populations autochtones étaient aussi victimes de l'intolérance religieuse. | UN | وقالت إن الشعوب الأصلية تقع أيضاً ضحية للتعصب الديني. |
Au lieu de cela, le monde a assisté depuis lors à la résurgence de l'intolérance religieuse et culturelle et de la violence qui y est associée. | UN | وبدلا من ذلك، شهد العالم منذ ذلك الوقت انبعاثا للتعصب الديني والثقافي ولأعمال العنف. |
Les femmes restent également une cible constante de l'intolérance religieuse. | UN | وتظل النساء كذلك هدفا ثابتا للتعصب الديني. |
Le Rapporteur spécial a également examiné des allégations concernant des manifestations publiques d'intolérance religieuse et de stigmatisation de personnes en raison de leur religion ou de leur conviction. | UN | وتناول المقرر الخاص أيضاً ادعاءات بخصوص المظاهر العلنية للتعصب الديني ووصم الأشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم. |
Une campagne d'intolérance religieuse est menée depuis longtemps dans sa région. | UN | وقال إن هناك في منطقته حملة طويلة الأمد للتعصب الديني. |
Il importe par conséquent que des notions telles que la diffamation à l'égard de la religion soient reconsidérées de façon à garantir que l'intolérance religieuse et l'incitation à la violence soient clairement condamnées, sans qu'il soit fait obstacle au droit de jouir d'une liberté religieuse véritable, ce qui est profitable à chacun. | UN | ولذلك، من المهم أن تتم إعادة دراسة بعض المفاهيم مثل التشهير بالدين لضمان الإدانة المستحقة للتعصب الديني والتحريض على العنف بدون عرقلة الحرية الدينية المفيدة للجميع. |
Ces deux principes sont d'une importance capitale dans la lutte contre l'intolérance religieuse. Ils continueront d'occuper une place centrale dans l'exercice du mandat de la Rapporteuse spéciale. | UN | وتؤدي أنشطة الوقاية والحماية دورا جوهريا في التصدي للتعصب الديني وسيظل الجانبان يشكلان على حد سواء محورا من محاور ولايتها. |
45. Selon les informations fournies, l'article 57 de la Constitution interdisait les messages discriminatoires et les incitations à l'intolérance religieuse. | UN | 45- وجاء في التقرير أن المادة 57 من الدستور الفنزويلي تجرِّم الرسائل التمييزية والرسائل التي تروج للتعصب الديني. |
La Rapporteuse spéciale encourage les gouvernements et les organisations non gouvernementales à saisir cette occasion pour organiser des manifestations qui mettront en lumière la nécessité de promouvoir la liberté de religion ou de conviction et chercheront à inverser les tendances croissantes à l'intolérance religieuse. | UN | وتشجع المقررة الخاصة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على اغتنام هذه الفرصة لتنظيم مناسبات من شأنها أن تبرز أهمية تعزيز حرية الدين أو المعتقد وأن تتصدى للاتجاهات المتنامية للتعصب الديني. |
La Rapporteuse spéciale note que des personnes de toutes religions et de toutes communautés religieuses sont victimes de l'intolérance religieuse. | UN | 47 - وتلاحظ المقررة الخاصة أن شعوب جميع الأديان وجميع الجماعات الدينية هي ضحايا للتعصب الديني. |
La Rapporteuse spéciale déplore que l'adoption de ce type de législations risque de conférer une légitimité à ceux dont l'ambition est de promouvoir l'intolérance religieuse et la haine vis-à-vis de certains groupes religieux. | UN | وتبدي المقررة الخاصة قلقها إزاء احتمال أن يوفر اعتماد مثل هذا التشريع الشرعية لأولئك الذين يرغبون في الترويج للتعصب الديني والكراهية في مواجهة جماعات دينية معينة. |
25. Une organisation non gouvernementale ayant des antennes au Ghana et en Pologne a signalé que les actes de racisme et de discrimination raciale étaient certes rares dans ces pays, mais que l'intolérance religieuse y existait cependant. | UN | 25- وأشارت منظمة غير حكومية لديها مكاتب في غانا وبولندا إلى أنه رغم أن العنصرية والتمييز العنصري ليسا مألوفين في هذين البلدين، فإن هناك وجود فعلي للتعصب الديني. |
58. Le Rapporteur spécial tient à remercier tout particulièrement les organisations non gouvernementales pour leur excellente collaboration et souligne leur rôle dynamique à l'égard du mandat sur l'intolérance religieuse. | UN | ٨٥ - ويود المقرر الخاص أن يخص بالشكر المنظمات غير الحكومية على تعاونها الممتاز وأن يشدد على ما قامت به من دور نشط في إطار ولايته بالنسبة للتعصب الديني. |
Les gouvernements doivent s'attaquer aux causes profondes de l'intolérance religieuse et abroger les lois qui servent à justifier des exactions. | UN | 70 - واستطرد قائلا إن على الحكومات أن تعالج الأسباب الجذرية للتعصب الديني وأن تلغي القوانين التي تعمل كصكوك لإساءة المعاملة. |
Dans son rapport sur la question (A/59/366), le Secrétaire général a étudié la question de l'intolérance religieuse du point de vue de la condition de la femme. | UN | وتضمن تقرير الأمين العام ذو الصلة (A/59/366) بعض الاهتمام بالمنظورات الجنسانية للتعصب الديني. |
69. Les États membres, le système des Nations Unies ainsi que la communauté internationale en général, notamment les organisations non gouvernementales, prennent des mesures pour combattre l'intolérance religieuse. | UN | 69- تتخذ الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل، بما فيه المنظمات غير الحكومية، خطوات للتصدي للتعصب الديني. |
40. Les États Membres, le système des Nations Unies et la communauté internationale dans son ensemble, y compris les organisations non gouvernementales, continuent à prendre des mesures pour lutter contre l'intolérance religieuse. | UN | 40- ما برحت الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الواسع، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، تتخذ الخطوات اللازمة للتصدي للتعصب الديني. |
La religion ou la liberté de religion a parfois servi pour enfreindre d'autres droits de l'homme ou pour créer un climat d'intolérance religieuse. | UN | وقد استخدم الدين أو حرية الدين أحيانا بوصفهما أساسين لانتهاك حقوق الإنسان الأخرى أو توليد مناخ للتعصب الديني. |
Le pays ne connaît pas de manifestations d'intolérance religieuse, ni de confrontation entre les différentes conceptions religieuses; au contraire, il y règne un climat de respect et de dialogue entre celles-ci. | UN | ولا توجد في البلد أي مظاهر للتعصب الديني ولا مواجهات بين المعتقدات الدينية المختلفة، بل على العكس من ذلك، يسود بين الأديان مناخ من الاحترام والحوار. |
36. En Estonie, le Gouvernement a déclaré qu'aucun cas d'intolérance religieuse n'avait été constaté. | UN | ٣٦ - وذكرت حكومة إستونيا أنه لم يلاحظ وجود أية حالة للتعصب الديني في إستونيا. |