ويكيبيديا

    "للتعليم التقني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'enseignement technique
        
    • l'enseignement technique
        
    • formation technique
        
    • d'éducation technique
        
    • l'éducation technique
        
    — Création de conseils d'entreprise dans cinq établissements d'enseignement technique et de formation professionnelle. UN إنشاء مجالس للمنشآت في خمس مؤسسات للتعليم التقني والتدريب المهني؛
    Au Népal, des activités de formation ont été lancées dans le cadre du programme du Centre national d'enseignement technique et professionnel; UN وفي نيبال، بدأ تنفيذ أنشطة التدريب في سياق البرنامج الإضافي للمركز الوطني للتعليم التقني والمهني؛
    A ce jour, on compte pour l'enseignement général 193 lycées et 185 collèges d'enseignement secondaire; pour l'enseignement technique et professionnel : 34 lycées, 68 collèges d'enseignement technique, 210 sections artisanales rurales et sections ménagères. UN ويوجد اﻵن فيما يخص التعليم العام ٣٩١ مدرسة و٥٨١ مدرسة للتعليم الثانوي و٤٣ مدرسة فيما يخص التعليم التقني والمهني و٨٦ مدرسة للتعليم التقني و٠١٢ فروع للحرف اليدوية الريفية والتدبير المنزلي.
    Un autre projet, le Projet international pour l'enseignement technique et professionnel, vise à adapter l'enseignement compte tenu de l'emploi. UN وهناك مبادرة أخرى هي المشروع الدولي للتعليم التقني والمهني، وهي تمثل جهدا من أجل ملاءمة التعليم مع العمل.
    Toutefois, l'enseignement primaire ainsi que l'enseignement technique et commercial, si importants pour l'entreprise, n'ont pas suffisamment retenu l'attention, mais cette tendance est en train d'être corrigée progressivement. UN ولم يوجه اهتمام كاف للتعليم الابتدائي أو للتعليم التقني والتجاري، وهي اﻷشكال اﻷكثر ملاءمة ﻷنشطة المشاريع، بالرغم من أنه يجري تصحيح هذا الاختلال بشكل بطيء.
    Un Lycée d'enseignement technique Industriel; UN مدرسة ثانوية للتعليم التقني الصناعي؛
    Deux lycées d'enseignement technique commercial; UN مدرسة ثانوية للتعليم التقني التجاري؛
    Ceux-ci incluent des programmes d'enseignement technique, des programmes de formation professionnelle, des tours de formation spécialisés et des programmes de formation en tours d'emploi de type non scolaire. UN وتشمل هذه البرامج برامج للتعليم التقني وبرامج التدريب المهني ودورات دراسية متخصصة للتدريب على الوظائف ومشاريع غير رسمية للتدريب أثناء العمل.
    Afin d'éviter que des personnes se reposent entièrement sur la zakat, des programmes de réadaptation et des bourses d'enseignement technique ont été introduits pour faciliter le passage à l'auto-assistance. UN وللتغلب على الميل إلى الاعتماد الدائم على الزكاة، أدخلت مخططات لإعادة التأهيل ومرتبات للتعليم التقني لدعم التحرك إلى الاعتماد على الذات.
    Les Etats et les Territoires financent les fournisseurs de VET, qui regroupent les instituts d'enseignement technique et supérieur et les institutions d'éducation des adultes et d'éducation populaire relevant du secteur public ainsi que des établissements de formation privés. UN وتخصص الولايات واﻷقاليم أموالاً للجهات المقدمة للتدريب والتعليم المهنيين والتي قد تشمل المعاهد العامة للتعليم التقني ولمواصلة التعليم، ومؤسسات تعليم الكبار والتعليم المجتمعي، ومؤسسات التدريب التابعة للقطاع الخاص.
    À l'heure actuelle, 15 établissements d'enseignement technique et professionnel participent à l'échange d'idées, d'expériences et d'études sur les questions de politiques, le renforcement des capacités internationales de recherche-développement, l'amélioration de l'accès aux bases de données et la promotion d'initiatives novatrices en matière de mise en valeur des ressources humaines. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ استهل المشروع بنجاح منذ عام ١٩٩٣، وتتعاون اليوم ١٥ مؤسسة رئيسية للتعليم التقني والمهني في تبادل اﻷفكار والخبرات والدراسات بشأن مسائل السياسات، وتعزيز القدرات الدولية على البحث والتطوير، وتيسير الوصول إلى قواعد البيانات، وتشجيع الابتكارات في مجال التطوير الوظيفي.
    Le gouvernement du territoire s'est par exemple assuré l'usage de près de 12 hectares de terrain à Long Path et des bâtiments de l'ancienne usine Shell pour un centre d'enseignement technique et professionnel, et revitalisé un Comité de l'enseignement technique et professionnel pour faire avancer le processus. UN فعلى سبيل المثال، أمّنت حكومة الإقليم 12 أكرا من الأراضي في لونغ باث إلى جانب مبنى مصنع شال القديم لتؤوي مركزا للتعليم التقني والتدريب المهني، وأعادت تنشيط لجنة معنية بالتعليم التقني والتدريب المهني للدفع قدما بهذه العملية.
    Dans le cadre du deuxième Congrès international sur l'enseignement technique et professionnel, une conférence préparatoire sous-régionale a été organisée à Moscou et un séminaire régional de suivi a été organisé à Minsk. UN وبمناسبة المؤتمر الدولي الثاني للتعليم التقني والمهني عُقد في موسكو مؤتمر تحضيري دون إقليمي أعقبته في مينسك حلقة دراسية إقليمية للمتابعة.
    Selon l'annuaire statistique de la FPT de 2011, l'effectif total de filles inscrites dans les différentes séries de l'enseignement technique était de 3 596 soit un taux de pourcentage de 47,52 %. UN وتشير الحولية الإحصائية للتعليم المهني والتقني لعام 2011 إلى أن العدد الكلي للفتيات المقيدات في الفروع المختلفة للتعليم التقني كان يبلغ 596 3 طالبة، مما يمثل نسبة مئوية قدرها 47.52 في المائة.
    29) Mme Marie Lydia Toto Raharimalala, Secrétaire d'État à l'enseignement technique et de la formation professionnelle. UN 29 - السيدة ماري ليديا توتو راهاريمالالا، وزيرة الدولة للتعليم التقني والتدريب المهني؛
    Les mesures destinées à favoriser le respect des obligations découlant de la Convention sur l'enseignement technique et professionnel de l'UNESCO viennent compléter celles qui vont dans le sens d'une meilleure application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وتكمِّل التدابير الرامية إلى الوفاء بالالتزامات المقررة بموجب اتفاقية اليونسكو للتعليم التقني والمهني تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Dans le cadre de ce processus, un système fédéral pour l'enseignement technique a été créé par la loi 11.892 de 2008. UN وفي سياق هذه العملية، أُنشئ نظام اتحادي للتعليم التقني عن طريق القانون رقم 892-11 في عام 2008.
    À cet égard, nous recommandons fortement aux décideurs du Bangladesh et des autres pays en développement de réfléchir au rôle essentiel de l'enseignement technique et professionnel, qui peut jouer un rôle dans le développement de leur pays. UN وفي هذا الصدد، فإننا نوصي بقوة بأن يقوم مقررو السياسات في بنغلاديش والبلدان النامية الأخرى بالتفكير في الدور الحاسم للتعليم التقني والمهني الذي يمكن أن يقوم بدور في التنمية الوطنية.
    De plus, le Comité recommande d'inclure dans ces stratégies et plans d'action des programmes de formation technique et professionnelle pour répondre aux besoins du marché du travail. UN وإضافة إلى ذلك توصي اللجنة بأن تشمل هذه الاستراتيجيات وخطط العمل خططاً للتعليم التقني والمهني من أجل تلبية طلبات سوق العمل.
    Des Afghans avaient déjà reçu une formation à l'utilisation des ordinateurs dans un centre d'éducation technique à Karaj. UN واﻷفغان قد تلقوا أيضا تدريبا على مهارات الحوسبة بمركز للتعليم التقني في كاراج.
    Nous œuvrons également en faveur d'une éducation préscolaire universelle, de la promotion de l'éducation technique et de la formation professionnelle, de l'utilisation systématique des technologies de l'information et de la communication dans les salles de classe, les foyers et les communautés et d'un accès universel aux réseaux numériques. UN ونعمل أيضا على توفير التعليم قبل المدرسي للجميع، وتوفير حافز أكبر للتعليم التقني والتدريب المهني، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات بصورة منظمة في غرف الدراسة والمنازل والمجتمعات، والوصول الشامل إلى الشبكات الرقمية ذات الجودة العالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد