ويكيبيديا

    "للتعلُّم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'apprentissage
        
    • de l'apprentissage
        
    • d'enseignement
        
    • apprendre
        
    • 'éducation
        
    • d'une transmission
        
    D'autres activités avaient porté sur l'examen de la coopération avec les académies internationales et régionales et les programmes d'apprentissage en ligne. UN وكان من بين الأنشطة الأخرى النظر في التعاون مع الهيئات الأكاديمية الدولية والإقليمية وبرامج للتعلُّم الإلكتروني.
    Pour ce faire, il a encore besoin de soutien : celui de sa famille, de l'école et de la société, car l'adolescence est encore une phase d'apprentissage. UN ولتحقيق ذلك، يظل المراهق بحاجة إلى دعم الأسرة والمدرسة والمجتمع، ما دامت سن المراهقة مرحلة للتعلُّم.
    Mise au point d'un programme d'apprentissage en ligne en langue arabe UN استحداث برنامج للتعلُّم الإلكتروني باللغة العربية
    Projet de résolution A/C.3/64/L.33/Rev.1 : Suite donnée à l'année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme UN مشروع القرار A/C.3/64/L.33/Rev.1: متابعة السنة الدولية للتعلُّم في مجال حقوق الإنسان
    Projet de résolution A/C.3/63/L.24 : Année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme UN مشروع القرار A/C.3/63/L.24: السنة الدولية للتعلُّم في مجال حقوق الإنسان
    Par ailleurs, la Banque a commencé récemment à financer l'établissement d'un guide d'enseignement et d'apprentissage qui sera distribué à tous les enfants des écoles primaires. UN وإضافة إلى ذلك، شرع البنك مؤخرا في تمويل إعداد دليل للتعلُّم والتدريس سيوزع على جميع تلامذة المدارس الابتدائية.
    Le premier centre d'apprentissage PACE a été construit en dehors de Calcutta avec une aide bénévole et financière du Rotary Club de Calcutta Metropolitan. UN وأُنشئ أول مركز للتعلُّم تابع لتلك المؤسسة خارج كلكتا على يد متطوعين وبدعم مالي من نادي روتاري كلكتا العاصمة.
    Il est possible et indispensable de répondre d'urgence aux besoins d'apprentissage de base de tous. UN ويمكن بل يجب تلبية الاحتياجات الأساسية للتعلُّم كمسألة ملحَّة.
    Elles offrent aussi une occasion d'apprentissage, de partage et de participation communautaire par la préparation des aliments. UN وهذا يتيح فرصة للتعلُّم والمشاركة والاندماج في المجتمع من خلال عملية إعداد الطعام.
    La philosophie de Fantini constitue un outil d'apprentissage adaptable et formel qui permet de structurer le cadre de communication interculturelle pour les femmes leaders présenté dans la présente déclaration. UN وتوفِّر فلسفة فانتيني أداة شكلية ومرنة للتعلُّم يمكن أن يُستَلهَم منها هيكل إطار للتواصل بين الثقافات وبالنسبة للقيادات النسائية كما هو معروض في هذه الورقة.
    Il coopère également avec l'Organisation internationale de police criminelle pour mettre au point un outil d'apprentissage électronique à l'intention de la police. UN وتتعاون الأمانة أيضاً مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في صياغة أداة للتعلُّم الإلكتروني لأفراد الشرطة.
    Ce système d'apprentissage axé sur les compétences, qui établit une norme admise pour l'ensemble du personnel de sécurité, est directement lié à la gestion des carrières des spécialistes de la sécurité. UN وقد أنشأ هذا النظام للتعلُّم القائم على أساس الكفاءة معياراً له قيمته بالنسبة لجميع موظفي الأمن، وهو ما يرتبط بصِلة مباشرة مع التنمية المهنية للموظفين الفنيين المعنيين بالأمن.
    L'école, en particulier l'école primaire et secondaire, constitue un lieu d'apprentissage privilégié pour combattre les discriminations raciales et religieuses. UN والمدارس لا سيما المدارس الابتدائية والثانوية هي مكان ممتاز للتعلُّم من أجل مكافحة التمييز العنصري والديني.
    Par ailleurs, un programme d'apprentissage à distance est en cours d'élaboration pour élargir l'éventail des bénéficiaires. UN ويجري صوغ برنامج تدريـبي للتعلُّم عن بعد من أجل الوصول إلى مزيد من المستفيدين.
    Projet de résolution A/C.3/63/L.24: année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme UN مشروع القرار A/C.3/63/L.24: السنة الدولية للتعلُّم في مجال حقوق الإنسان
    Qui plus est, les évaluations normalisées de l'apprentissage et les évaluations d'impact sont lucratives et il existe un risque que la dépendance des pays les plus tributaires de l'aide vis-à-vis des pays développés pour la conception de ces outils se perpétue. UN وعلاوة على ذلك تتسم أنشطة التقييمات المعيارية للتعلُّم وتقييمات التأثير المحقق بأنها صناعات تجارية مهمة، ومن ثم هناك خطر يهدد البلدان المعتمدة بأشد درجة على المعونات بأن يستديم اعتمادها على البلدان المتقدمة النمو في تصميم تلك الأدوات.
    C'est pourquoi le Bénin a été à l'origine de l'initiative de la résolution 62/171 de l'Assemblée générale qui a proclamé l'Année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme. UN وقال إنه من أجل هذا كانت بنن صاحبة المبادرة في قرار الجمعية العامة 62/171 الذي أعلن السنة الدولية للتعلُّم في مجال حقوق الإنسان.
    Désireux d'ajouter aux ressources offertes par l'entremise de cette plate-forme bien établie dans le domaine de l'apprentissage en face à face, l'UNITAR collabore avec le Groupe mondial sur la migration, organisme créé à l'initiative de plusieurs institutions, qui élabore des modules d'apprentissage pour son compte. UN 49 - بالإضافة إلى هذا المنهاج الراسخ للتعلُّم وجهاً لوجه، يعمل اليونيتار مع فريق الهجرة العالمية المشترك بين الوكالات على تطوير مجموعات مواد تعلُّمية من جانبه هو.
    Sur la base des informations qui nous sont revenues, il serait préférable que l'École des cadres se démarque de son image de centre de formation pour devenir un organisme d'enseignement et de gestion des connaissances à l'échelle du système. UN وبناء على ما تلقيناه من إفادات، فإننا ننصح بأن تنأى كلية الموظفين عن أن تكون مركزا للتدريب وأن تصبح منظمة للتعلُّم وقاعدة للمعرفة على نطاق المنظومة.
    Il a fait observer que le FNUAP était toujours prêt à apprendre et que le Fonds continuerait d'apprendre à mesure que le PFPA évoluerait. UN ولاحظ أن الصندوق منظمة للتعلُّم وأنه سيواصل هذا التعلُّم أثناء مسيرة تطور الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    À brève échéance, l'éducation non scolaire constituera un important réseau d'éducation permanente. UN وسيتحول التعليم غير الرسمي في المستقبل القريب إلى شبكة قوية للتعلُّم مدى الحياة.
    Le processus d'examen lui-même a déjà fourni à plusieurs reprises le cadre d'une transmission Sud-Sud de savoir entre pairs. UN وقد سبق لعملية الاستعراض، في حالات كثيرة، أن وَفَّرت إطاراً للتعلُّم المتبادل فيما بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد