ويكيبيديا

    "للتفسير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'interprétation
        
    • l'interprétation
        
    • expliquer
        
    • une interprétation
        
    • d'explication
        
    • à interprétation
        
    • interprétée
        
    • interprétations
        
    • explications
        
    • interprété
        
    • interpréter
        
    Il reprend les principes directeurs en matière d'interprétation énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويتضمن مشروع القانون المبادئ التوجيهية للتفسير كما ترد في اتفاقية حقوق الطفل والتي تضع حقوق الطفل في سياقها.
    La plupart des organes juridictionnels ou quasi juridictionnels s'appuient sur la pratique ultérieure comme moyen d'interprétation. UN وتستخدم معظم الهيئات القضائية الممارسة اللاحقة وسيلة للتفسير.
    Dans ces conditions, il a été souligné que des outils d'interprétation ou des projets d'articles révisés ne constitueraient pas des résultats satisfaisants. UN ونظرا لهذه الظروف، أشير إلى أن وضع أدوات للتفسير أو مشاريع مواد منقحة لن يكون حصيلة ملائمة.
    De même, l'interprétation opposée est tout autant recevable: sauf mention contraire expresse, un acte n'est pas autorisé. UN وبالمثل، قد يكون للتفسير العكسي نفس المصداقية: فالتصرف غير مسموح به ما لم يكن مدرجاً بنص صريح.
    Pouvoir expliquer une chose ne veut pas dire qu'elle est explicable. Open Subtitles ليس لأنكِ فسرتي شيئاً فلا يعني أنهُ قابل للتفسير
    Ainsi, les programmes de lanceurs spatiaux peuvent eux aussi faire l'objet d'une interprétation arbitraire et unilatérale. UN وهكذا تكون برامج مركبات الإطلاق الفضائية خاضعة هي أيضا للتفسير التعسفي من جانب واحد.
    Selon une opinion, étant donné la diversité de la pratique des États, peut-être vaudrait-il mieux procéder cas par cas plutôt que d'essayer de dégager une règle uniforme d'interprétation. UN وفي ضوء تنوع ممارسات الدول أشير أيضاً أنه قد يُفضَّل المضي قُدُماً على أساس كل حالة على حدة بدلاً من محاولة إقرار قاعدة موحدة للتفسير.
    Aussi, veillent-ils apparemment à ce qu'il subsiste des possibilités d'interprétation. UN وهناك أيضاً ميل واضح إلى إفساح المجال للتفسير.
    Aussi, veillent—ils apparemment à ce qu'il subsiste des possibilités d'interprétation. UN وهناك أيضاً ميل واضح إلى ضمان وجود مجال للتفسير.
    Il a été noté que même si le projet de convention générale avait un caractère supplétif, le droit des traités suffirait comme outil d'interprétation. UN وأشير إلى أنه حتى ولو كان مشروع الاتفاقية الشاملة تكميليا في طبيعته، فإن قانون المعاهدات سيكفي كأداة للتفسير.
    Néanmoins il est tout à fait possible que les tribunaux maltais se tournent vers la Convention comme source d'interprétation. UN ومع ذلك، من الممكن جدا أن تلجأ محاكم مالطة إلى الاتفاقية بوصفها مصدرا للتفسير.
    Les propositions qu'il contient sont formulées de manière à laisser de la flexibilité et une marge d'interprétation. UN وصيغت المقترحات بطريقة توفر عنصر المرونة وهامشا للتفسير.
    Cela dit, ces dispositions laissent encore une marge d'interprétation. UN غير أن إعلاناته ما زالت تتيح المجال للتفسير.
    Il peut être fait appel aux moyens complémentaires d’interprétation envisagés à l’article 32 de cette Convention pour confirmer la détermination effectuée conformément à l’alinéa précédent ou pour lever les doutes ou les ambiguïtés subsistantes. UN ويمكن الرجوع للطرق التكميلية للتفسير المتوخاة في المادة ٣٢ من تلك الاتفاقية لتأكيد التحديد الذي تم وفقا للفقرة السابقة أو ﻹزالة ما تبقى من شكوك أو غموض.
    Quelques accords laissent une marge d'interprétation qui pourrait favoriser la réintroduction de mesures protectionnistes. UN فبعض الاتفاقات تترك هامشاً للتفسير يمكن أن يسمح بإعادة اﻷخذ بتدابير حمائية.
    Par ailleurs, la loi interdirait strictement la publication et la distribution de tout écrit jugé incompatible avec l'interprétation wahhabite de l'Islam. UN وبالاضافة الى ذلك، يُزعم أن القانون يحرﱢم تحريماً باتاً نشر أو توزيع أي وثيقة تُعد منافية للتفسير الوهابي لﻹسلام.
    l'interprétation ne peut aller au-delà de la lettre et de l'esprit du traité ou au-delà de ce qu'a été l'intention initiale et expresse des États parties. UN ولا يمكن للتفسير أن يتجاوز نص وروح المعاهدة أو ما قصدته منها الدول الأطراف أولاً وبصورة واضحة.
    La loi n'interdit pas expressément la discrimination multiple mais cette interdiction résulte de l'application des principes généraux de l'interprétation des lois. UN ولم ينص هذا القانون صراحة على حظر التمييز المتعدد، لكنه محظور كما يمكن أن يستدل عليه من تطبيق المبادئ العامة للتفسير القانوني.
    Il donne à chacun de nous, petits et grands, une tribune qui nous permet d'expliquer et de mieux comprendre. UN وهو يوفر لنا جميعا، كبارا كنا أم صغارا، أساسا للتفسير والفهم اﻷفضل.
    En outre, bon nombre de dispositions peuvent donner lieu à une interprétation arbitraire. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن كثيراً من أحكامه قابل للتفسير التعسفي.
    La vie contient tellement de choses qui n'ont pas d'explication. Open Subtitles تحتوي الحياة على أشياء كثيرة غير قابلة للتفسير
    L'élément intentionnel peut être difficile à prouver et se prête donc à interprétation. UN ويصعب جــدا تأكيد عنصر النية ولهذا فإنه يخضع للتفسير.
    Ainsi, la nécessité d'assurer un salaire minimum, principe que l'on retrouve fréquemment dans les codes de conduite des entreprises, peut être appliquée et interprétée de façons très diverses. UN فالحدّ الأدنى للأجور مثلاً، وهو عنصر مشترك في مدونات سلوك الشركات، عرضة للتفسير والتطبيق بطرائق مختلفة.
    Les dispositions de la future convention doivent donc être actuelles, non ambiguës, et ne pas se prêter à des interprétations arbitraires. UN ومن ثم يتعين أن تكون أحكام الاتفاقية المقبلة مواكبه لأحدث التطورات، ولا لبس فيها، وغير عرضة للتفسير التعسفي.
    Vous aurez tout ce dont vous avez besoin. Pas besoin d'explications. Open Subtitles أيّ شيءٍ تحتاجه، يُمكنك الحصول عليه، بدون الحاجة للتفسير.
    Le Rapporteur spécial préfère le texte original, car il ne pense pas qu'il risque d'être interprété comme le craint l'Autriche. UN ويفضـل المقرر الخاص النص الأصلي حيث يشـك في قابليتـه للتفسير الذي قدمته النمسـا.
    La taxonomie peut aider à interpréter et appliquer les règles primaires, mais ne peut s’y substituer. UN فالتصنيف قد يساعد في تفسير القواعد اﻷولية وتطبيقها، لكنه ليس بديلا للتفسير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد