ويكيبيديا

    "للتقدم المحرَز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des progrès accomplis
        
    • des progrès réalisés
        
    Ils rendent compte en détail des progrès accomplis au cours de l'année écoulée. UN إنهما يقدِّمان سرداً تفصيلياً للتقدم المحرَز أثناء السنة الماضية.
    Un plan national pour l'éducation avait été conçu en 2003 en vue d'assurer l'éducation de tous et une évaluation des progrès accomplis avait été réalisée en 2007. UN ووُضعت خطة وطنية للتعليم في 2003 من أجل إتاحة التعليم للجميع كما أُجري في 2007 تقييم للتقدم المحرَز.
    2013/19 Rapport du Directeur exécutif pour 2012 : analyse cumulative des progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique du FNUAP pour la période 2008-2013 UN 2013/19 - تقرير المدير التنفيذي لعام 2012: التحليل التجميعي للتقدم المحرَز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2013
    Elle était satisfaite des progrès réalisés concernant les droits des groupes minoritaires et elle a recommandé la prise d'autres mesures pour consolider cette action. UN وقالت جمهورية تنزانيا المتحدة إنها مسرورة للتقدم المحرَز فيما يتعلق بحقوق فئات الأقليات. وأوصت بمزيد من العمل من أجل تدعيم هذه المساعي.
    Ce mécanisme, qui doit s'appliquer à tous les États Membres de l'ONU, devrait permettre à chaque État de faire le bilan, de manière transparente, des progrès réalisés et des difficultés rencontrées dans la mise en œuvre de ses obligations internationales. UN والمفروض أن تسمح الآلية المتوخاة لكل دولة، وهي آلية تطبق على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة جميعها، بالتقييم الشفاف للتقدم المحرَز والمصاعب التي تواجه في مجال تنفيذ الدول الأعضاء لالتزاماتها الدولية.
    Rapport du Directeur exécutif pour 2012 : analyse cumulative des progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique du FNUAP pour la période 2008-2013 UN تقرير المدير التنفيذي لعام 2012: التحليل التجميعي للتقدم المحرَز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2013
    Adopté la décision 2013/19 sur le rapport du Directeur exécutif pour 2012 : analyse cumulative des progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique du FNUAP pour la période 2008-2013; UN اتخذ المقرَّر 2013/19 عن تقرير المدير التنفيذي لعام 2012: التحليل التجميعي للتقدم المحرَز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2013؛
    2013/19 Rapport du Directeur exécutif pour 2012: analyse cumulative des progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique du FNUAP pour la période 2008-2013 UN تقرير المدير التنفيذي لعام 2012: التحليل التجميعي للتقدم المحرَز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2013
    Adopté la décision 2013/19 sur le rapport du Directeur exécutif pour 2012: analyse cumulative des progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique du FNUAP pour la période 2008-2013; UN اعتمد المقرَّر 2013/19 عن تقرير المدير التنفيذي لعام 2012: التحليل التجميعي للتقدم المحرَز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2013؛
    2013/19 Rapport du Directeur exécutif pour 2012 : analyse cumulative des progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique du FNUAP pour la période 2008-2013 UN 2013/19 تقرير المدير التنفيذي لعام 2012: التحليل التجميعي للتقدم المحرَز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2013
    Rapport du Directeur exécutif pour 2012 : analyse cumulative des progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique du FNUAP pour la période 2008-2013 UN تقرير المدير التنفيذي لعام 2012: التحليل التجميعي للتقدم المحرَز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2013
    Adopté la décision 2013/19 sur le rapport du Directeur exécutif pour 2012 : analyse cumulative des progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique du FNUAP pour la période 2008-2013; UN اتخذ المقرَّر 2013/19 عن تقرير المدير التنفيذي لعام 2012: التحليل التجميعي للتقدم المحرَز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2013؛
    Alors que cette décennie touche à sa fin, nous pouvons établir un constat relativement positif des progrès accomplis par la communauté internationale - aussi bien les États et les organisations internationales que la société civile - dans la promotion d'une culture de paix, en dépit des difficultés et problèmes rencontrés tout au long de cette période. UN ومع اقترابنا من نهاية العقد، يمكننا إجراء تقييم إيجابي باعتدال، للتقدم المحرَز من جانب المجتمع الدولي - بما يشمل الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني - في تعزيز ثقافة السلام، على الرغم من جميع الصعوبات والتحديات التي نشأت في العالم أثناء تلك الفترة.
    11. Le rapport du Secrétaire général vise à donner un aperçu des progrès accomplis dans la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information aux niveaux régional et international, en mettant en avant des exemples de bonnes pratiques, en vue d'encourager un partage de ces pratiques et des enseignements tirés de l'expérience. UN 11- ويهدف تقرير الأمين العام() إلى تقديم استعراض عام للتقدم المحرَز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي، وهو يسلِّط الضوء على أمثلة تتعلق بالممارسات الجيدة والفعّالة، بغية تقاسُم أفضل الممارسات الفعّالة والدروس المستفادة.
    12. Le rapport du Secrétaire général vise à donner un aperçu des progrès accomplis dans la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information aux niveaux régional et international, en mettant en avant des exemples de bonnes pratiques, en vue d'encourager un partage de ces pratiques et des enseignements tirés de l'expérience. UN 12- ويهدف تقرير الأمين العام() إلى تقديم استعراض عام للتقدم المحرَز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي، وهو يسلِّط الضوء على أمثلة تتعلق بالممارسات الجيدة والفعّالة، بغية تقاسُم أفضل الممارسات الفعّالة والدروس المستفادة.
    Il lui recommande également de fournir dans son prochain rapport un aperçu des progrès réalisés dans l'application du Protocole facultatif en se fondant sur les rapports soumis à la Commission syrienne des affaires familiales par les différents organismes chargés d'appliquer le Protocole. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها المقبل عرضاًَ عاماً للتقدم المحرَز في تنفيذ البروتوكول الاختياري، وذلك بالاستناد إلى التقارير التي تتلقاها الهيئة السورية لشؤون الأسرة من مختلف الهيئات المعنية بتنفيذه.
    Il lui recommande en outre de fournir dans son prochain rapport un aperçu des progrès réalisés dans l'application du Protocole facultatif en se fondant sur les rapports soumis à la Commission syrienne des affaires familiales par les différents organismes chargés d'appliquer le Protocole. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها المقبل عرضاًَ عاماً للتقدم المحرَز في تنفيذ البروتوكول الاختياري، وذلك بالاستناد إلى التقارير التي تتلقاها الهيئة السورية لشؤون الأسرة من مختلف الهيئات المعنية بتنفيذه.
    L'examen que l'on vient de faire des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité indique clairement qu'il existe une pléthore d'activités et que leur intensité a augmenté au fil des années, mais aussi qu'il manque une orientation claire ou des objectifs et buts assortis de calendriers précis, qui pourraient accélérer la mise en œuvre et garantir le principe de responsabilité. UN 72 - ويشير الاستعراض السابق للتقدم المحرَز نحو تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بوضوح إلى الشروع بمجموعة كبيرة من الأنشطة المتكاثفة باطراد على مر السنين، وإلى افتقار تلك الأنشطة إلى اتجاه واضح أو أهداف وغايات محددة زمنيا يمكنها أن تسرّع وتيرة تنفيذ القرار وتضمن المساءلة عن ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد