ويكيبيديا

    "للتقرير المقدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du rapport présenté
        
    • le rapport présenté
        
    • au rapport présenté
        
    • rapports qu'il a soumis
        
    La Pologne a souligné le caractère non contraignant du rapport présenté par le Comité en vertu de cette procédure. UN وشددت بولندا على الطابع غير الملزم للتقرير المقدم من اللجنة بموجب هذا الإجراء.
    On trouvera le texte de l'accord à l'appendice I du rapport présenté au Conseil de sécurité le 2 décembre 1994 (S/1994/1375, annexe). UN ويرد نص الاتفاق في التذييل اﻷول للتقرير المقدم إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ )S/1994/1375، المرفق(.
    Il s'agit d'une mise à jour du rapport présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session (A/64/306 et corr.1). UN ويعد هذا التقرير تحديثا للتقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين (A/64/306 و Corr.1). المحتويات
    le rapport présenté en application de l'article 319 n'aurait cependant pas pour objet de remplacer le rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale, qui offre une synthèse globale de tous les faits nouveaux pertinents. UN ولكن لا يتوخى للتقرير المقدم بموجب المادة ٣١٩ أن يحل محل التقرير السنوي الذي يقدمه اﻷمين العام الى الجمعية العامة والذي يعطي نظرة عامة شاملة لكافة التطورات ذات الصلة.
    Table ronde sur le thème " Assurer l'égalité des droits culturels pour les femmes et les filles " (discussion sur le rapport présenté par la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels) (organisée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH)) UN حلقة نقاش في موضوع " تمتيع المرأة والفتاة بالمساواة في الحقوق الثقافية " (مناقشة للتقرير المقدم من المقرر الخاص في مجال الحقوق الثقافية) (تنظمها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان)
    Additif, daté du 1er mars 1994, au rapport présenté par le UN اضافة مؤرخة ١ آذار/مارس ١٩٩٤ للتقرير المقدم من المدير العام
    34. L'État partie est encouragé à diffuser largement les rapports qu'il a soumis au Comité, ainsi que les conclusions et recommandations de celui-ci, au moyen des sites Web officiels et par l'intermédiaire des médias et des organisations non gouvernementales. UN 34- وتُحث الدولة الطرف على ضمان التعميم الواسع النطاق للتقرير المقدم من اللجنة والملاحظات الختامية للجنة وذلك عن طريق المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Observations sur le tableau établi par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004), qui contient un résumé du rapport présenté par l'Égypte en octobre 2004 UN تعليقات على المصفوفة التي أعدتها لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) تعرض موجزا للتقرير المقدم من مصر في تشرين الأول/ أكتوبر 2004 (أذار/مارس 2006)
    i) Créer, au titre du point de l’ordre du jour intitulé «Rationalisation des travaux de la Commission» et dans le cadre de l’étude du renforcement de l’efficacité de ses mécanismes, un groupe de travail intersessions, à composition non limitée, en vue de poursuivre dans le détail l’analyse du rapport présenté par le bureau ainsi que d’autres contributions en la matière; UN ' ١ ' إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية فيما بين الدورات تحت بند جدول اﻷعمال المعنون " ترشيد عمل اللجنة " بشأن تعزيز فعالية آليات اللجنة، لمواصلة البحث الشامل للتقرير المقدم من المكتب وكذلك لبحث المساهمات اﻷخرى التي قدمت بهذا الشأن؛
    Les délibérations se sont fondées sur la section X de l’annexe IX du rapport présenté par le Groupe de travail à l’Assemblée générale à sa cinquante et unième session Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante et unième session, Supplément No 47 (A/51/47). UN واستندت تلك المناقشة إلى الفرع العاشر من المرفق التاسع للتقرير المقدم من الفريق العامل إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين)٣(.
    39. La délégation yéménite prend note avec satisfaction du rapport présenté à la Commission, mais celui-ci est loin d'être exhaustif. Par exemple, les observations relatives à l'impact de l'occupation israélienne dans le Golan syrien sont très brèves. UN ٣٩ - واختتم كلامه قائلا إن وفد اليمن رغم تقديره للتقرير المقدم الى اللجنة، فهو يلاحظ أن التقرير لم يستوف الجوانب كلها وفيما يتعلق بالجولان السوري لم يتطرق التقرير الى اﻵثار السيئة المترتبة على الاحتلال الاسرائيلي.
    Ceux-ci concernent la période comprise entre le 1er juillet 1995 et le 9 juin 1997 [voir également l’annexe III du rapport présenté par le Secrétaire général le 30 septembre 1996 (A/C.5/51/3)]. UN وتشمل هذه المعلومات الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )انظر أيضا المرفق الثالث للتقرير المقدم من اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ (A/C.5/51/3)(.
    Établi par la Division de la population, ce document était une version révisée du rapport présenté au Comité préparatoire de la Conférence à sa troisième session (A/CONF.171/3); UN هذه الوثيقة، التي أعدتها شعبة السكان، هي نص منقح للتقرير المقدم الى اللجنة التحضيرية للمؤتمر في دورتها الثالثة )A/CONF.171/PC/3(؛
    Table ronde sur le thème " Assurer l'égalité des droits culturels pour les femmes et les filles " (discussion sur le rapport présenté par la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels) (organisée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH)) UN حلقة نقاش في موضوع " تمتيع المرأة والفتاة بالمساواة في الحقوق الثقافية " (مناقشة للتقرير المقدم من المقرر الخاص في مجال الحقوق الثقافية) (تنظمها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان)
    à sa trente-huitième session Examinant à sa trente-huitième session le rapport présenté par le Bureau international du Travail sur les progrès de la mise à jour de la Classification internationale type des professions (E/CN.3/2007/11) (CITP-88), la Commission de statistique : UN 1 - قررت اللجنة الإحصائية عند مناقشتها، في دورتها الثامنة والثلاثين()، للتقرير المقدم من منظمة العمل الدولية بشأن التقدم المحرز في تحديث التصنيف الموحد الدولي للمهن (E/CN.3/2007/11) أن:
    1. Le présent rapport a été établi en application de la résolution 57/172 de l'Assemblée générale en date du 18 décembre 2002 et met à jour le rapport présenté à l'Assemblée à sa cinquante-septième session (A/57/135). UN استنتاجات سادسا- 1- أُعد هذا التقرير تنفيذا لقرار الجمعية العامة 57/172 وهو تحديث للتقرير المقدم إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين (A/57/135).
    Les membres du Conseil ont repris, ce jour-là, leurs discussions sur le rapport présenté le 27 janvier par MM. Blix et ElBaradei. Ces derniers ont répondu à plusieurs questions qui leur avaient été posées lors des consultations précédentes au sujet de certains aspects spécifiques de leur rapport. UN واستأنف أعضاء المجلس، في ذلك اليوم، مناقشاتهم للتقرير المقدم في 27 كانون الثاني/يناير من السيد بليكس والسيد البرادعي اللذين أجابا على العديد من الأسئلة التي طُرحت عليهما أثناء المشاورات السابقة بشأن بعض الجوانب المحددة من تقريرهما.
    Le Comité contre le terrorisme a reçu l'additif ci-joint au rapport présenté par la Chine en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN تلقت لجنة مكافحة الإرهاب إضافة للتقرير المقدم من الصين عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Le Comité contre le terrorisme a reçu l'additif ci-joint au rapport présenté par les Îles Cook en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN تلقت لجنة مكافحة الإرهاب الإضافة المرفقة للتقرير المقدم من جزر كوك عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    Le Comité contre le terrorisme a reçu l'additif suivant au rapport présenté par le Bélarus en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (S/2001/1268) (voir annexe). UN تلقَّت لجنة مكافحة الإرهاب الإضافة المرفقة طيه كملحق للتقرير المقدم من بيلاروس عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (S/2001/1268) (انظر المرفق).
    34) L'État partie est encouragé à diffuser largement les rapports qu'il a soumis au Comité, ainsi que les observations finales de celui-ci, au moyen des sites Web officiels et par l'intermédiaire des médias et des organisations non gouvernementales. UN (34) وتُحث الدولة الطرف على ضمان التعميم الواسع النطاق للتقرير المقدم من اللجنة والملاحظات الختامية للجنة وذلك عن طريق المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    34) L'État partie est encouragé à diffuser largement les rapports qu'il a soumis au Comité, ainsi que les observations finales de celui-ci, au moyen des sites Web officiels et par l'intermédiaire des médias et des organisations non gouvernementales. UN (34) وتُحث الدولة الطرف على ضمان التعميم الواسع النطاق للتقرير المقدم من اللجنة والملاحظات الختامية للجنة وذلك عن طريق المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد