ويكيبيديا

    "للتقرير عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du rapport sur
        
    • le rapport sur
        
    • au rapport sur
        
    • rapport sur les
        
    Estimation 2011 : 15 000 téléchargements du rapport sur l'état des villes dans le monde et du Rapport mondial sur les établissements humains UN التقديرات لعام 2011: 000 15 تحميل للتقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية.
    Objectif 2013 : 20 000 téléchargements du rapport sur l'état des villes dans le monde et du Rapport mondial sur les établissements humains UN المستهدف لعام 2013: 000 20 تحميل للتقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية.
    Nous sommes très reconnaissants également du rapport sur les résultats de ces discussions qui a été présenté à l'Assemblée générale ce matin. UN ونحن ممتنون للتقرير عن نتائج مناقشة الفريق الذي نُقل إلى الجمعية العامة هذا الصباح.
    Le rapport ne sera donc pas présenté à la même date que le rapport sur les réalisations décrites dans le présent rapport qui sera présenté à la fin de l’exercice biennal comme c’est actuellement le cas du rapport sur l’exécution des programmes. UN وسيكون ذلك التوقيت مختلفا عن التوقيت المعتاد للتقرير عن اﻹنجازات الذي يصفه هذا التقرير، والذي سيقدم في نهاية فترة السنتين، مثلما هو الحال بالنسبة لتقرير اﻷداء البرنامجي حاليا.
    Le Programme produira l'évaluation de base servant à établir le rapport sur la mise en valeur des ressources en eau dans le monde. Réunis, Programme et rapport représenteront une source d'informations et de données capitale sur lesquelles étayer les propositions relatives aux moyens de préserver et gérer les ressources en eau. UN وسيقدم برنامج التقييم العالمي للمياه التقييم الأساسي للتقرير عن تنمية المياه في العالم وسوف يساهم كل منهما بمعلومات وبيانات أساسية سيتم بناء عليها تقديم اقتراحات عن سبل حفظ وإدارة موارد المياه.
    La Commission a autorisé son Président à mettre la dernière main au rapport sur les indicateurs demandés par le Conseil. UN وأذنت اللجنة لرئيسها بوضع الصيغة النهائية للتقرير عن المؤشرات الذي طلبه المجلس.
    Établir les grandes lignes du rapport sur l'évaluation des solutions de remplacement du SPFO, de ses sels et du FSPFO; UN ' 1` إعداد إطار للتقرير عن تقييم بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني؛
    Mise à jour du rapport sur le programme pour les villes du NEPAD UN استكمال للتقرير عن برنامج المدن للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    1. Adopte la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, telle qu'elle figure à l'annexe I du rapport sur les travaux de la présente session; UN " ١ - تعتمد قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية بصيغته الواردة في المرفق اﻷول للتقرير عن الدورة الراهنة؛
    Plusieurs intervenants ont suggéré de suivre la présentation du rapport sur la région de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe, en y ajoutant le cas échéant de nouvelles données, sous forme de tableau comparatif avec certains indicateurs, ou un tableau récapitulatif. UN واقترحت وفود عديدة استخدام الشكل العام للتقرير عن منطقة أفريقيا الشرقية والجنوبية، مع احتمال إدراج مواد إضافية في المستقبل، وذلك في صورة جدول مقارن يتضمن مؤشرات مختارة، أو لمحة موجزة.
    L'édition 2012 du rapport sur la technologie et l'innovation a porté sur un sujet très intéressant : la promotion de la collaboration Sud-Sud sur les questions de technologie et d'innovation. UN وتناولت طبعة عام 2012 للتقرير عن التكنولوجيا والابتكار مسألة متعلقة بالسياسات ذات أهمية فائقة، وهي تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن قضايا التكنولوجيا والابتكار.
    Des délégations se sont félicitées du rapport sur l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique, qu'elles ont jugé honnête et complet. UN 326 - أُعرب عن التقدير للتقرير عن مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا، الذي اعتبر صريحا وشاملا.
    3. Le Conseil a autorisé le Rapporteur à établir, sous l'autorité du Président, la version finale du rapport sur la trente-cinquième réunion directive. UN 3 - أذن المجلس للمقرر بوضع الصيغة النهائية للتقرير عن دورته التنفيذية الخامسة والثلاثين بإشراف الرئيس.
    3. Le Conseil a autorisé le Rapporteur à établir, sous l'autorité du Président, la version finale du rapport sur la trente-cinquième réunion directive. UN 19 - أذن المجلس للمقرر بوضع الصيغة النهائية للتقرير عن دورته التنفيذية الخامسة والثلاثين بإشراف الرئيس.
    43. le rapport sur la situation sociale dans le monde - 1993 indique qu'en Amérique latine, la pauvreté s'est aggravée surtout dans les régions urbaines. UN ٣٤- ووفقاً للتقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم، في ٣٩٩١، زاد الفقر في أمريكا اللاتينية في المناطق الحضرية أساساً.
    Les coordonnateurs seraient tenus de faire rapport sur les débats consacrés aux divers points de l'ordre du jour aux Présidents de 2009, lesquels, en coordination avec chacun des coordonnateurs, finaliseraient, sous leur propre responsabilité, le rapport sur les progrès enregistrés sur chaque point. UN ويتعين على المنسقين أن يقدموا، بصفتهم الشخصية، تقارير عن مناقشات مختلف بنود جدول الأعمال إلى رؤساء دورة 2009، الذين سيضعون، بالاشتراك مع كل منسق، وتحت مسؤولية المنسق، الصيغة النهائية للتقرير عن التقدم المحرز في كل بند.
    Les coordonnateurs seraient tenus de faire rapport sur les débats consacrés aux divers points de l'ordre du jour aux Présidents de 2009, lesquels, en coordination avec chacun des coordonnateurs, finaliseraient, sous leur propre responsabilité, le rapport sur les progrès enregistrés sur chaque point. UN ويتعين على المنسقين أن يقدموا، بصفتهم الشخصية، تقارير عن مناقشات مختلف بنود جدول الأعمال إلى رؤساء دورة 2009، الذين سيضعون، بالاشتراك مع كل منسق، وتحت مسؤولية المنسق، الصيغة النهائية للتقرير عن التقدم المحرز في كل بند.
    A. Ordre public D'après le rapport sur la criminalité publié par le Département de la police de Guam en 2005, le taux de criminalité aurait baissé sur l'île. UN 59 - وفقا للتقرير عن الجرائم لعام 2005 الصادر عن مرفق شرطة غوام، فقد تراجع معدل الجريمة على الجزيرة.
    Tout en souscrivant aux conclusions générales contenues dans le rapport sur le développement dans le monde, les participants à cette conférence ont examiné les activités de suivi qui permettraient de donner suite à ces conclusions, et d'accroître ainsi les investissements consacrés aux domaines de la santé et du développement à l'échelon national. UN وسعى المؤتمر إلى تحقيق توافق في اﻵراء بشأن النتائج العامة للتقرير عن التنمية في العالم كما بحث أنشطة المتابعة للمساعدة في ترجمة تلك النتائج إلى تحسين في الاستثمارات الصحية واﻹنمائية على الصعيد القطري.
    Aujourd'hui, nous avons consacré une attention particulière au rapport sur la campagne contre le paludisme qui touche directement la moitié de la population mondiale. UN وقد أولينا اليوم اهتماما خاصا للتقرير عن حملة مكافحة الملاريا، التي تهم مباشرة نصف سكان العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد