D’autres sessions de formation continue offertes aux techniciens et ingénieurs de terrain sont dispensées à l’Institut agronomique et vétérinaire Hassan II. Elles peuvent aussi être organisées à la demande pour des thématiques précises. | UN | وينظم معهد الحسن الثاني للطب البيطري والعلوم الزراعية دورات تدريبية أخرى للتقنيين والمهندسين العاملين في الميدان، وهي دورات يمكن أيضا أن تنظم في مواضيع معينة بناء على الطلب. |
d) Lancement du programme de formation destiné aux agents de la Banque de développement agricole et aux techniciens du projet, ainsi qu'aux agriculteurs. | UN | )د( بدء برنامج التدريب للتقنيين في مصرف التنمية الزراعية، وتقنيي المشروع والمزارعين. |
Seuls des techniciens spécialisés, opérant dans des installations prévues à cet effet, doivent scier, usiner, chauffer, fondre ou incinérer ce matériau. | UN | ولا يجوز إلا للتقنيين المتخصصين وللمرافق المتخصصة أن تقوم بنشر أو التناول الآلي أو بتسخين أو تذويب أو حرق هذه المادة. |
Seuls des techniciens spécialisés, opérant dans des installations prévues à cet effet, doivent scier, usiner, chauffer, fondre ou incinérer ce matériau. | UN | ولا يجوز إلا للتقنيين المتخصصين وللمرافق المتخصصة أن تقوم بنشر أو التناول الآلي أو بتسخين أو تذويب أو حرق هذه المادة. |
Des journées de formation sur les progrès réalisés par le MERCOSUR ont également été organisées à l'intention de techniciens chargés de la promotion des investissements de PROPARAGUAY. | UN | وعُقدت حلقات تدريبية قصيرة للتقنيين عن التطورات التي حدثت مؤخراً في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، من أجل تعزيز الاستثمار في باراغواي. |
— Institut royal des techniciens de la foresterie de Salé: activités liées à la foresterie, notamment la lutte contre la désertification; | UN | - المعهد الملكي للتقنيين الغاباويين بسلا: أعمال الغابات بما في ذلك اﻷعمال الرامية لمكافحة التصحر؛ |
Permettre aux techniciens (qui secondent les enseignants) d’assister aux stages existants (Bureau des affaires spatiales/Agence suédoise pour le développement international) | UN | السماح للتقنيين )الذين يساعدون المعلمين( بالاشتراك في الدورة الحالية )مكتب شؤون الفضاء الخارجي/الوكالة السويدية للتنمية الدولية( |
23. Dans de nombreux petits villages, le PAM appuie la remise en état et l'entretien des réseaux hydriques en donnant une rémunération alimentaire aux techniciens et au personnel d'appui. | UN | ٢٣ - وفي قرى عديدة، يقدم برنامج الغذاء العالمي الدعم إلى اصلاح وصيانة شبكات المياه من خلال مشاريع الغذاء مقابل العمل للتقنيين وموظفي الدعم. |
Les FANCI ont informé le Groupe que Bohach servait d'interprète aux techniciens slaves, y compris ceux travaillant sur le Mi-24. | UN | وأبلغت القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار الفريق بأن بوهاتش يعمل كمترجم شفوي للتقنيين السلافيين بمن فيهم التقنيون المختصون بالطائرة Mi-24. |
Il a indiqué en outre au Groupe qu'après l'institution de l'embargo, R.M. Holdings n'avait fait aucun versement aux techniciens étrangers travaillant pour les FANCI ou en leur faveur y compris aux équipages et techniciens du Mi-24 et de l'An-12. | UN | وأبلغ السيد مونتويا الفريق أيضاً بأن شركة آر. إم. هولدينغز لم تسدد أي دفعات مباشرة أو غير مباشرة للتقنيين الأجانب العاملين لدى القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بعد فرض الحظر، ويشـمل هذا طـواقم وتقنيي الطـائرة العـمـودية Mi-24 وطائرة An-12. |
20. Les participants ont vivement recommandé que les pays développés redoublent d'efforts pour améliorer l'accès aux connaissances et aux moyens et équipements spécialisés permettant de mettre en place des systèmes d'alerte précoce propres à atténuer les effets de la sécheresse dans toutes les Parties touchées et pour assurer une gestion durable de ces systèmes en dispensant une formation aux techniciens nationaux. | UN | 20- وقد أوصى الاجتماع بقوة البلدان المتقدمة ببذل المزيد من الجهود لتحسين الوصول إلى المعرفة والوسائل المتخصصة والتجهيزات المتعلقة بنظم الإنذار المبكر للتخفيف من آثار الجفاف في جميع البلدان الأطراف المتأثرة ولضمان إدارة مستدامة لهذه النظم عن طريق توفير تدريب للتقنيين الوطنيين. |
Seuls des techniciens formés et agréés peuvent faire l'entretien de l'équipement utilisant des SACO, ou vendre des SACO, s'ils ont un permis. | UN | ويجوز للتقنيين المدربين والمرخص لهم دون سواهم استخدام معدات المواد المستنفدة لﻷوزون أو بيع هذه المواد بموجب ترخيص. |
— Institut royal des techniciens de la foresterie de Salé : activités liées à la foresterie, notamment la lutte contre la désertification; | UN | - المعهد الملكي للتقنيين الغاباويين بسلا: أعمال الغابات بما في ذلك الأعمال الرامية لمكافحة التصحر؛ |
Parmi d'autres manifestations, on mentionnera la réunion mensuelle des responsables politiques parrainée par l'Ambassade de Slovaquie, la célébration de la Journée internationale de la femme organisée par la Force et l'organisation de séminaires à l'intention des techniciens chargés du projet de plan-directeur pour Nicosie. | UN | وكان من بين المناسبات الأخرى الاجتماع الشهري للسياسيين وهو اجتماع يتم برعاية سفارة سلوفاكيا، واحتفال دولي بيوم المرأة نظمته قوة الأمم المتحدة، وحلقات دراسية للتقنيين في مشروع الخطة الرئيسية لنيقوسيا. |
Leurs principaux objectifs sont de mettre l'accent sur l'importance d'une compréhension interdisciplinaire, qui doit faire partie du programme d'études des techniciens et ingénieurs d'exécution, et de mettre au point un programme d'études interdisciplinaire fondé sur la situation réelle de l'ensemble de l'industrie. | UN | ويتمثل هدفها الرئيسي في تأكيد أهمية التفاهم المشترك بين التخصصات، باعتبار ذلك جزءاً من المناهج الدراسية للتقنيين والمهندسين العمليين ولوضع منهج دراسي مشترك بين التخصصات على أساس الحالة الفعلية القائمة في الصناعة ككل. |
La sixième édition du programme, organisée en juillet 2013, était consacrée à la compréhension de la gestion des biefs supérieurs des bassins versants et destinée à des techniciens, des planificateurs et des décideurs des régions montagneuses des pays en développement. | UN | أما الدورة السادسة للبرنامج، التي انعقدت في تموز/يوليه 2013، فركزت على فهم إدارة تقاسم المياه في الأراضي المرتفعة وكانت مصممة خصيصاً للتقنيين والمخططين وصانعي القرار من المناطق الجبلية للبلدان النامية. |
Le Groupe a également continué d'enquêter sur les activités de techniciens étrangers originaires du Bélarus, de la Fédération de Russie et d'Ukraine. | UN | 22 - وواصل الفريق أيضاً تحقيقاته في الأنشطة الحالية للتقنيين الأجانب من الاتحاد الروسي وبيلاروس وأوكرانيا. |
141. À l'heure actuelle, 10 collèges de techniciens et d'ingénieurs d'exécution participent à ce programme dans les domaines de l'électricité, de l'électronique, de la construction mécanique, des systèmes de contrôle, de la climatisation, de la chimie et de la biotechnologie. | UN | 141- وتشترك 10 كليات للتقنيين والمهندسين العمليين الآن في تنفيذ هذا البرنامج في مجالات الكهرباء؛ الالكترونيات؛ الآلات؛ نظم الرقابة؛ تكييف الهواء؛ الكيمياء والتكنولوجيا البيولوجية. |