ويكيبيديا

    "للتكنولوجيا الاحيائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les biotechnologies
        
    • de la biotechnologie
        
    Il se félicite de l'organisation à Concepción (Chili) en 2004 du Forum mondial sur les biotechnologies. UN وقال إنها تؤيد عقد الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية في كونسبسيون، شيلي، في عام 2004.
    Le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes a fait une proposition concernant la tenue d'un forum mondial sur les biotechnologies. UN وأضاف قائلا إن مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبـي كانت قد قدّمت مقترحا لإنشاء الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية.
    M. Gonzalez Aninat indique que la Deuxième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies examine actuellement un projet de résolution qui invite le Directeur général de l'ONUDI à tenir compte de la déclaration finale du Forum mondial sur les biotechnologies pour préparer et exécuter des activités consécutives appropriées dans le domaine de compétence de l'ONUDI. UN وقد يذكر في هذا الصدد أن هناك مشروع قرار يجري النظر فيه حاليا في اللجنة الثانية للجمعية العامة للأمم المتحدة يطلب إلى المدير العام لليونيدو أن يأخذ في الاعتبار البيان النهائي للملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية في تخطيط وتنفيذ أنشطة المتابعة ذات الصلة، التي تندرج في إطار ولاية اليونيدو.
    Enfin, il se réjouit d'annoncer que son gouvernement a approché l'ONUDI en vue d'accueillir le second Forum mondial sur les biotechnologies en 2009. UN وقال في ختام كلمته إنه يسعده أن يعلن أن حكومة بلاده فاتحت اليونيدو في إمكانية قيامها باستضافة الملتقى العالمي الثاني للتكنولوجيا الاحيائية في عام 2009.
    Il y a également un nombre considérable de médicaments qui sont le résultat de la biotechnologie, notamment les agents anti-cancéreux et les agents anti-inflammatoires. UN وهناك أيضا عدد كبير من الأدوية الجديدة التي هي نتاج للتكنولوجيا الاحيائية منها عوامل مضادة للسرطان والالتهابات.
    En outre, l'Algérie, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a mentionné la nécessité d'un mécanisme de suivi du Forum mondial sur les biotechnologies. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن الجزائر، التي تكلمت بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين، أشارت إلى ضرورة إيجاد آلية لمتابعة الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية.
    Tout le monde a approuvé que le Chili accueille le Forum mondial sur les biotechnologies dont les résultats probants ont été largement reconnus. UN وقد حظيت استضافة شيلي للملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية بموافقة عالمية، كما لقيت النتائج المقترحة التي تمخضت عن الملتقى إعترافا واسع النطاق.
    Il relève également l'importante contribution apportée par l'ONUDI au Forum mondial sur les biotechnologies, qui s'est tenu à Concepción (Chili) du 2 au 5 mars 2004. UN ومما يستحق التنويه أيضا المساهمة الهامة التي قدمتها اليونيدو إلى الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية الذي عُقد في كونسبسيون بشيلي في الفترة من 2 إلى 5 آذار/مارس 2004.
    e) Suite donnée par l'ONUDI au Forum mondial sur les biotechnologies (suite) UN (ﻫ) متابعة اليونيدو للملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية (تابع)
    e) SUITE DONNÉE PAR L'ONUDI AU FORUM MONDIAL sur les biotechnologies (suite) (IDB.29/18) UN (ﻫ) متابعة اليونيدو للملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية (تابع) (IDB.29/18)
    À son avis, le Secrétariat de l'ONUDI donne suite aux conclusions du Forum mondial sur les biotechnologies avec l'aide du Centre international pour la science et la haute technologie et du Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie qui sont mieux équipés qui lui pour ce travail. UN وفي رأيه أن الأمانة تتابع في الواقع نتائج الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية بمساعدة المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا المتقدّمة والمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الاحيائية، وهما مجهزان للقيام بمثل هذا العمل على نحو أفضل من أمانة اليونيدو.
    Le Secrétariat devrait contribuer au succès du forum régional sur les biotechnologies pour l'Asie, qui doit se tenir à Chengdu (Chine) vers le milieu de décembre, en aidant à sa préparation et à l'évaluation de ses conclusions avant le Forum mondial sur les biotechnologies. UN كما يجدر بالأمانة أن تساهم في نجاح الملتقى الاقليمي الآسيوي بشأن التكنولوجيا الاحيائية، المقرر عقده في شينغدو بالصين في منتصف شهر كانون الأول/ديسمبر، بتقديم المساعدة في أعماله التحضيرية ثم في تقييم نتائجه، قبل عقد الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية.
    e) Suite donnée par l'ONUDI au Forum mondial sur les biotechnologies (suite) UN (ﮬ) متابعة اليونيدو للملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية (تابع)
    22. La délégation chilienne a fait circuler un projet de résolution intitulé " Forum mondial sur les biotechnologies " . UN 22- وقالت إن وفد شيلي قد عمّم مشروع قرار معنون " الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية " .
    20. LA PRÉSIDENTE dit qu'un texte révisé du projet de résolution concernant le Forum mondial sur les biotechnologies a été adopté lors de consultations informelles. UN 20- الرئيسة: قالت إن نصا منقحا لمشروع القرار المتعلق بالملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية قد اتفق عليه في مشاورات غير رسمية.
    Le projet de résolution révisé soumis par le Chili, le Guatemala et le Pérou est intitulé " Cadre de programmation à moyen terme, 2004-2007: Forum mondial sur les biotechnologies " ; il est libellé comme suit: UN وقالت ان نص مشروع القرار المنقح، المقدم من بيرو وشيلي وغواتيمالا عنوانه " الاطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007: الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية " ، ونصه كما يلي:
    48. Mme TER HOEVE-VAN HEEK (Pays-Bas) pense que les mécanismes existants sont suffisants pour donner suite au Forum mondial sur les biotechnologies et n'est pas convaincue qu'un autre groupe de travail doive examiner cette question. UN 48- السيدة تير هويف-فان هيك (هولندا): أعربت عن رأيها بأن الآليات الموجودة لمتابعة الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية كافية، وأنها لذلك غير مقتنعة بجدوى إنشاء فريق عامل آخر لمناقشة هذه المسألة.
    51. Mme MARRERO PERMANYER (Cuba), faisant sienne la déclaration du Chili, rappelle qu'à la dernière session du Conseil, Cuba a insisté pour qu'il soit dûment donné suite au Forum mondial sur les biotechnologies. UN 51- السيدة ماريرو برمانيير (كوبا): إذ أيدت بيان شيلي، قالت إن كوبا حثّت في الدورة السابقة للمجلس على المتابعة الواجبة للتكنولوجيا الاحيائية.
    En outre, elle est membre du Comité interorganisations sur le développement durable et, dans le cadre d'Action 21, elle a été désignée comme responsable des activités du système des Nations Unies pour la gestion écologiquement rationnelle de la biotechnologie. UN وهي أيضا عضو في اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة، كما أنها عينت بموجب جدول أعمال القرن ٢١ لادارة أعمال منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالادارة السليمة بيئيا للتكنولوجيا الاحيائية.
    77. Dans le domaine de la biotechnologie, l'ONUDI a entrepris d'établir un ensemble de lignes directrices convenues au niveau international sur la prévention des risques biotechnologiques, afin d'assurer une gestion et une utilisation rationnelles de la biotechnologie. UN ٧٧ - وفي مجال التكنولوجيا الاحيائية، نفﱠذت اليونيدو مشروعا لتطوير مجموعة من مبادئ توجيهية لﻷمن الاحيائي متفق عليها دوليا لﻹدارة والاستخدامات السليمة للتكنولوجيا الاحيائية.
    ii) De préparer et de distribuer dès que possible un document de fond comportant des recommandations orientées vers l'action dans le contexte de l'application industrielle de la biotechnologie en rapport avec le mandat de l'ONUDI, en vue de favoriser le développement industriel durable, en tenant dûment compte des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire; UN `2` أن يقوم، في أقرب وقت ممكن، بإعداد وتعميم وثيقة موضوعية تتضمن توصيات ذات توجه عملي في سياق التطبيق الصناعي للتكنولوجيا الاحيائية مما له صلة بولاية اليونيدو، بغية تعزيز التنمية الصناعية المستدامة، على أن يأخذ بعين الاعتبار الواجب الأهداف الانمائية للألفية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد