Trente-trois pour cent des pays avaient des programmes d'ajustement structurel. | UN | وأبلغ ثلاثة وثلاثون في المائة من البلدان أن لديها برامج للتكييف الهيكلي. |
En second lieu vient la mise en place d'un programme d'ajustement structurel. | UN | وفي الدرجة الثانية يأتي تنفيذ برنامج للتكييف الهيكلي. |
Actuellement, le Bénin en est à son troisième programme d'ajustement structurel. | UN | وبنن الآن تطبق برنامجها الثالث للتكييف الهيكلي. |
La mise en oeuvre correcte d'un programme d'ajustement structurel reflète la préoccupation permanente de mon gouvernement. | UN | والتنفيذ الملائم لبرنامج للتكييف الهيكلي يعكس شواغل حكومة بلدي المستمــرة. |
Elle voudrait également savoir quelles mesures seront adoptées afin d'atténuer les effets négatifs de l'ajustement structurel et de la mondialisation. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة التدابير التي ستعتمد من أجل تخفيف الآثار السلبية للتكييف الهيكلي والعولمة. |
270. Malgré les divers programmes d'ajustement structurel, le Gouvernement béninois déploie d'immenses efforts pour satisfaire les besoins en matière de santé. | UN | 270- ورغم تنفيذ عدة برامج للتكييف الهيكلي تبذل حكومة بنن جهودا ضخمة للوفاء بالاحتياجات الصحية. |
Il faudrait veiller, conformément au paragraphe 9 de l'Observation générale 2 du Comité, à ce que dans tout programme d'ajustement structurel le droit à l'alimentation soit protégé. | UN | وينبغي توخي الحذر تمشياً مع الفقرة 9 من التعليق العام رقم 2 للجنة، في أي برنامج للتكييف الهيكلي لضمان حماية الحق في الغذاء. الحاشيــة |
Il faudrait veiller, conformément au paragraphe 9 de l'Observation générale 2 du Comité, à ce que dans tout programme d'ajustement structurel le droit à l'alimentation soit protégé. | UN | وينبغي توخي الحذر تمشياً مع الفقرة 9 من التعليق العام رقم 2 للجنة، في أي برنامج للتكييف الهيكلي لضمان حماية الحق في الغذاء. |
Il faudrait veiller, conformément au paragraphe 9 de l'Observation générale no 2 du Comité, à ce que dans tout programme d'ajustement structurel le droit à l'alimentation soit protégé. | UN | وينبغي توخي الحذر تمشياً مع الفقرة 9 من التعليق العام رقم 2 للجنة، في أي برنامج للتكييف الهيكلي لضمان حماية الحق في الغذاء. |
Le Pérou exécute simultanément un programme d'ajustement structurel et un programme d'appui social, financés à même ses propres ressources, sans inflation, grâce à l'aide matérielle et aux conseils des institutions financières internationales des Nations Unies et à la coopération bilatérale de pays engagés dans le processus de reprise économique au Pérou. | UN | وبيرو في نفس الوقت تضطلع ببرنامج للتكييف الهيكلي وبرنامج للدعم الاجتماعي. ونحن نفعل ذلك بمواردنا الخاصة بنا، والتي لا تتسم بالتضخم. إننا نعول على تلقي المساعدة مادية وفكرية من المؤسسات المالية الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، والتعاون الثنائي من جانب البلدان الملتزمة بالتنمية الاقتصادية لبيرو. |
La signature, le 28 juin dernier, de la facilité d'ajustement structurel renforcé avec le Fonds monétaire international est à porter au crédit de l'adhésion de notre peuple au programme de relance économique et social, ce, au prix d'immenses sacrifices. | UN | ويكفل التوقيع في ٢٠ حزيران/يونيــه علــى آلية للتكييف الهيكلي المعزز مع صندوق النقد الدولي، قيام شعبنا بدعم برنامج لﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعــي رغم ما يكتنف ذلك من تضحيات كثيرة. |
Au milieu des années 70, le Gouvernement égyptien a adopté la politique de la < < porte ouverte > > pour libéraliser l'économie nationale; en 1991, il a lancé une réforme économique de grande envergure et un programme d'ajustement structurel avec l'appui de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international. | UN | وفي منتصف السبعينات، وضعت الحكومة المصرية سياسة " الباب المفتوح " لتحرير الاقتصاد الوطني؛ وفي 1991، أطلقت الحكومة إصلاحاً اقتصادياً شاملاً وبرنامجاً للتكييف الهيكلي بدعم من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
35. Cette situation a contraint les autorités béninoises à mettre en œuvre, en 1989, un programme d'ajustement structurel avec les institutions de Bretton Woods (Banque mondiale et Fonds monétaire international). | UN | 35- وأمام هذا الوضع اضطرت السلطات إلى تنفيذ برنامج للتكييف الهيكلي عام 1989 بالاتفاق مع مؤسسات بريتون وودز (البنك الدولي وصندوق النقد الدولي). |
Il faudrait veiller, conformément au paragraphe 9 de l'observation générale n° 2 du Comité (1990), relative aux mesures internationales d'assistance technique (art. 22 du Pacte), à ce que, dans tout programme d'ajustement structurel, le droit à l'alimentation soit protégé. | UN | وينبغي في أي برنامج للتكييف الهيكلي الحرص، تمشياً مع الفقرة 9 من التعليق العام رقم 2 (1990) للجنة بشأن التدابير الدولية للمساعدة التقنية (المادة 22 من العهد)، على حماية الحق في الغذاء. |
Crédit à l'ajustement structurel II | UN | الائتمان الثاني للتكييف الهيكلي |
532. Une experte a évoqué les répercussions de l'ajustement structurel sur les services sociaux et la détérioration de l'état de santé de la population russe. | UN | ٥٣٢- وعلقت إحدى الخبيرات على ما للتكييف الهيكلي من تأثير على الخدمات الاجتماعية وتدهور صحة السكان في روسيا. |