Il a introduit un système interne de représentation proportionnelle conformément auquel les femmes sont représentées dans chaque comité et à tous les niveaux du parti en fonction de leur proportion parmi les membres. | UN | واعتمد نظاما داخليا للتمثيل النسبي تمثل النساء وفقا له في كل لجنة وعلى كل مستوى حزبي وفقا لنسبة مجموع النساء الأعضاء. |
Le résultat est un système de représentation proportionnelle fondé sur les gouvernorats pour l'élection des candidats aux 230 sièges du nouveau Conseil des représentants, 45 sièges supplémentaires devant être attribués à titre de compensation ou sur une base nationale. | UN | وتتمثل النتيجة في نظام للتمثيل النسبي على مستوى المحافظات، لانتخاب 230 عضوا بمجلس النواب الجديد، مع تخصيص 45 مقعدا إضافيا على أساس تعويضي أو وطني. |
Elle désirerait savoir comment en ont été choisis les membres et si un système de représentation proportionnelle a été appliqué afin que toutes les familles politiques et religieuses y soient représentées. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف كيف تم اختيار أعضاء هذه الهيئة، وما إذا كان قد نُفِّذ بشأنها نظام للتمثيل النسبي لكفالة تمثيل كل الجماعات السياسية والدينية. |
Selon les informations reçues, elle prévoit que 40 % des sièges sont pourvus à la proportionnelle de manière à assurer une meilleure représentation des petits partis et des groupes régionaux et 60 % des sièges répartis entre les différentes entités territoriales, étant entendu que 25 % des sièges sont réservés aux femmes, qui peuvent aussi se présenter à d'autres sièges. | UN | ووفقاً للمعلومات التي استُلِمت، يُخصص القانون 40 في المائة من المقاعد للتمثيل النسبي لكي يتسنى تمثيل الأحزاب الصغيرة والمجموعات الإقليمية بصورة أفضل؛ و60 في المائة من المقاعد للدوائر الانتخابية الجغرافية؛ و25 في المائة من المقاعد للنساء، علماً بأن بإمكانهن أيضاً المنافسة على مقاعد أخرى. |
Des directives générales concernant la représentation proportionnelle pour l'emploi des minorités ont été établies. | UN | وضع المبادئ التوجيهية للتمثيل النسبي لتوظيف الأقليات |
L'effectif de Serbes n'étant plus supérieur à 8 % de la population du pays, le Gouvernement a prétendu qu'ils ne pouvaient plus se prévaloir de la disposition prévoyant une représentation proportionnelle au Parlement, au Gouvernement et dans les instances judiciaires suprêmes croates et que les circonscriptions naguère à majorité serbe ne pouvaient plus jouir d'une autonomie limitée. | UN | واحتجت الحكومة بأنه لما كان الصرب لم يعودوا يشكلون أكثر من ٨ في المائة من سكان البلد فلم يعد بامكانهم الاستفادة من أحكام القانون للتمثيل النسبي في البرلمان الكرواتي والحكومة والهيئات القضائية العليا، كما أنه لم يعد بمقدور المناطق التي كانت تضم أغلبية صربية من قبل أن تمارس الحكم الذاتي المحدود. |
Les députés de la Chambre basse du Parlement sont désormais élus selon le mode de scrutin proportionnel et le rôle des organes représentatifs locaux a été renforcé. | UN | وينتخب الآن نواب مجلس العموم في البرلمان وفقاً للتمثيل النسبي وتعزز دور الهيئات التمثيلية المحلية. |
7. Depuis les lois de 1998 et 2006 sur le Gouvernement du pays de Galles, l'Assemblée nationale du pays de Galles a été constituée; elle compte 60 membres, également élus selon le système de représentation proportionnelle dit du membre additionnel. | UN | 7- وفي أعقاب صدور قانوني ويلز لعامي 1998 و2006، أنشئت الجمعية الوطنية لويلز التي تضم 60 عضواً يُنتخبون هم أيضاً بموجب نظام الأعضاء الإضافيين للتمثيل النسبي. |
16. La délégation a déclaré qu'il fallait inscrire au bilan de son pays des taux d'alphabétisation élevés et l'adoption du modèle électoral de représentation proportionnelle mixte. | UN | 16- وأشار الوفد إلى أن إنجازات ليسوتو تشمل ارتفاع معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة واعتماد النموذج الانتخابي للتمثيل النسبي المختلط العضوية. |
6. Depuis la loi de 1998 sur l'écosse, le Parlement écossais a été constitué, composé de 129 membres élus tous les quatre ans selon le système du membre additionnel de représentation proportionnelle. | UN | 6- في أعقاب صدور قانون اسكتلندا لعام 1998 أنشئ البرلمان الاسكتلندي الذي يضم 129 عضواً يُنتخبون كل أربع سنوات بموجب نظام الأعضاء الإضافيين للتمثيل النسبي. |
La loi électorale en vigueur établit un système de représentation proportionnelle < < renforcée > > et fixe à 3 % le niveau d'éligibilité au niveau national. | UN | وقد وضع القانون الانتخابي الساري المفعول نظاماً للتمثيل النسبي " المعزز " ويحدد مستوى الأهلية بنسبة 3 في المائة على المستوى الوطني. |
14. La loi intitulée Scotland Act 1998 (loi relative à l'Écosse de 1998) portait création du Parlement écossais; celui-ci est composé de 129 membres élus tous les quatre ans selon le système de représentation proportionnelle dit du membre additionnel. | UN | 14- في أعقاب صدور قانون اسكتلندا لعام 1998، أنشئ البرلمان الاسكتلندي بأعضاء يبلغ عددهم 129 عضواً يتم انتخابهم كل فترة أربع سنوات على أساس نظام الأعضاء الإضافيين للتمثيل النسبي. |
8. La NouvelleZélande avait adopté pour les élections nationales un système de < < représentation proportionnelle mixte > > , qui avait eu pour effet une représentation parlementaire plus diversifiée et plus représentative, notamment avec davantage de femmes parlementaires, d'identités ethniques représentées, et une composition rajeunie. | UN | 8- واعتمدت نيوزلندا نظاماً " للتمثيل النسبي المختلط " في الانتخابات الوطنية، وهو ما أدى إلى ازدياد البرلمان تنوعاً وتمثيلاً بما في ذلك ازدياد عدد النساء الأعضاء في البرلمان، ووجود طائفة من الهويات الإثنية وأعضاء شباب. |
Mme Coker-Appiah, notant qu'en 2002 l'État partie a introduit un système de représentation proportionnelle et un quota minimum de 30 % de femmes pour les listes électorales, voudrait savoir quelles sont les autres mesures prises par le Gouvernement pour combattre les idées traditionnelles quant au rôle des sexes, et de quelle manière il veille à l'application de la réforme électorale. | UN | 6 - السيدة كوكير - أبيا: سألت، في معرض إشارتها إلى أن الدولة الطرف في عام 2002 استحدثت نظاما للتمثيل النسبي ونظاما للحصص بحيث لا تقل نسبة النساء الموضوعات على القوائم الانتخابية عن 30 في المائة، ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لتغيير التصور التقليدي لدور المرأة، وكيف نفذت الإصلاحات الانتخابية. |
Le premier de ces règlements, intitulé Règlement sur les élections municipales (No 2000/39 du 8 juillet 2000) met en place un système de représentation proportionnelle avec scrutin de liste. | UN | وتنص القاعدة التنظيمية الأولى، المتعلقة بالانتخابات البلدية (القاعدة الانتخابية رقم 2000/39 المؤرخة 8 تموز/يوليه 2000) على استعمال نظام للتمثيل النسبي بقوائم مفتوحة. |
Le calendrier électoral dépendra bien entendu des modalités du scrutin : un scrutin organisé à l'échelle nationale (une seule circonscription) selon un système de représentation proportionnelle fondé sur des listes de candidats dressées par les partis politiques peut être organisé plus facilement (et plus rapidement) qu'un scrutin organisé dans de multiples circonscriptions selon un système majoritaire uninominal à un tour. | UN | 63 - سيكون الإطار الزمني الانتخابي متوقفا بطبيعة الحال على الطرائق المختارة للانتخابات: فالانتخاب على أساس دائرة (وطنية) واحدة في إطار نظام للتمثيل النسبي باستخدام القوائم الحزبية سيكون تنظيمه أيسر (وأسرع) من تنظيم انتخاب يُستعمل فيه نظام الفائز بأكثر الأصوات، الذي يشمل دوائر عديدة من ذات العضو الواحد. |
Avec le système de la représentation proportionnelle des partis politiques, la composition du Majlis reflétera de façon plus exacte et équitable tout l’éventail des idées politiques qui bénéficient d’un large appui au Kazakhstan. | UN | إن السماح لﻷحزاب السياسية بأن تتمثل وفقا للتمثيل النسبي سيجعل المجلس يعكس بصورة أفضل جميع ألوان اﻵراء السياسية التي تحظى بتأييد عريض في كازاخستان. |
la représentation proportionnelle et d'autres systèmes électoraux devaient être mis en place pour améliorer les possibilités, pour les personnes d'ascendance africaine, de participer effectivement à la vie politique nationale. | UN | وينبغي وضع نظام للتمثيل النسبي أو أي نظام انتخابي آخر مناسب لزيادة فرص مشاركة المنحدرين من أصل أفريقي بفعالية في الحياة السياسية في البلد. |
L’effectif de Serbes n’étant plus supérieur à 8 % de la population du pays, le gouvernement a prétendu qu’ils ne pouvaient plus se prévaloir de la disposition prévoyant une représentation proportionnelle au Parlement, au gouvernement et dans les instances judiciaires suprêmes croates et que les circonscriptions naguère à majorité serbe ne pouvaient plus jouir d’une autonomie limitée. | UN | واحتجت الحكومة بأنه لما كان الصرب لم يعودوا يشكلون أكثر من ٨ في المائة من سكان البلد فلم يعد بامكانهم الاستفادة من أحكام القانون للتمثيل النسبي في البرلمان الكرواتي والحكومة والهيئات القضائية العليا كما أنه لم يعد بمقدور المناطق التي كانت تضم أغلبية صربية من قبل أن تمارس الحكم الذاتي المحدود. |
Conformément à la Constitution intérimaire, les élections de 1994 se sont tenues sur la base d'un mode de scrutin proportionnel. | UN | وبموجب أحكام الدستور المؤقت، أجريت انتخابات عام ١٩٩٤ على أساس نظام للتمثيل النسبي وزعت فيه المقاعد بين اﻷحزاب وفقا لنسبتها المئوية من اﻷصوات. |