ويكيبيديا

    "للتمرد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la rébellion
        
    • insurrection
        
    • rebelles
        
    • insurgés
        
    • la mutinerie
        
    • insurrections
        
    • pour une rébellion
        
    • se rebeller
        
    • une révolte
        
    Cependant, on continue de déplorer la présence dans ce pays de la rébellion dirigée par le général Baba Ladé, venu du Tchad, qui continue de commettre de multiples exactions au sein des populations. UN ومع ذلك، لا يزال يساورنا الشعور بالأسف للتمرد القائم في البلاد، والذي يقوده الجنرال بابا لادي، الذي قدِم من تشاد، وما فتئ يرتكب تجاوزات متعددة ضد السكان.
    La pauvreté est souvent un terreau fertile pour la rébellion et les conflits. UN وكثيرا ما يكون الفقر نصيرا للتمرد والصراع.
    135. L'affrontement avec la rébellion doit se faire dans le plein respect des règles applicables aux conflits armés internes. UN 135- وينبغي أن يتم التصدي للتمرد في كنف الاحترام التام للقواعد الواجبة التطبيق في النزاعات المسلحة الداخلية.
    Cette proposition répond aux efforts déployés conjointement par l'Afghanistan et la communauté internationale pour faire face de manière coordonnée à l'insurrection grandissante dans le sud. UN وهذا المطلب ناجم عن الجهود الأفغانية والدولية المشتركة للتصدي على نحو منسق للتمرد المتزايد في الجنوب.
    Vous vous prétendez rebelles, mais vous n'êtes que des moutons égarés. Open Subtitles أعني ، أنتم تدعون للتمرد لكنكم خراف ضالة وماعز
    Dans l'ensemble, les forces de sécurité afghanes ont réussi à repousser relativement efficacement les insurgés, mais elles auraient des taux de pertes élevés. UN وقد تمكنت قوات الأمن الأفغانية بوجه عام من التصدي للتمرد بفعالية نسبية، رغم أن الأنباء تفيد بأنها تكبدت خسائر كبيرة.
    Et ce qu'ils ignorent c'est que si trop peu d'entre eux se joignent à la mutinerie, ça ne vaudra pas le coup. Open Subtitles مالا يعرفونه أنه حتى إذا إنضم أشخاص كفاية للتمرد فلن يهم
    La communauté internationale doit intensifier ses efforts pour mettre fin à la rébellion en Angola. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكثف جهوده لوضع حد للتمرد في أنغولا.
    C'était le 19 janvier, après le Pardon du Roi et la fin de la rébellion. Open Subtitles وكان 19 يناير ، بعد عفو الملك ووضع حد للتمرد
    Ce n'est pas M. Aske mais vous, qui êtes la source et la cause principale de la rébellion. Open Subtitles انه ليس السيد اسك ولكنه انت انت هوالمصدر والسبب الرئيسي للتمرد
    2. Convaincre la facilitation du processus de paix de l'absolue nécessité de la participation effective aux négociations des branches armées de la rébellion. UN ٢ - الاقتناع بالضرورة المطلقة لتيسير عملية السلام المتمثلة في المشاركة الفعالة لﻷفرع المسلحة للتمرد في المفاوضات.
    Le temps que les FARDC adaptent leur dispositif pour lutter contre la nouvelle insurrection, des vides se sont créés, entraînant une remobilisation d'autres groupes armés, certains à l'appui du Gouvernement et d'autres en faveur de la rébellion. UN وعندما عدلت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وضعها لتتعامل مع التمرد الجديد، نشأت فراغات أمنية، مما أدى إلى إعادة تعبئة جماعات مسلحة أخرى، بعضها داعمة للحكومة وغيرها داعمة للتمرد.
    Ces deux groupes constituent actuellement l'essentiel de la rébellion armée active sur le terrain tout en étant présents en RDC et en Tanzanie. UN وهاتان الجماعتان هما العنصران الرئيسيان للتمرد المسلح في الوقت الراهن الذي يقوم بعمليات في الميدان وله وجود أيضا في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي تنزانيا.
    L'Accord de Chittagong Hill Tracts a mis fin à des décennies d'insurrection et ouvert la voie à une meilleure intégration des populations tribales dans la vie du pays. UN وأن اتفاق تلال شيتاغونغ الذي وضع حدا للتمرد الذي دام عقودا، مهد السبيل أيضا لمزيد من الاندماج للسكان القبليين في صلب المجتمع.
    Si un mouvement d'insurrection ou le crime organisés sévissent dans la région considérée, pourquoi ne pas permettre à ces gardes privés d'intervenir pour la nettoyer et lutter au besoin contre les rebelles ou les trafiquants ? UN وإذا كانت المنطقة معرضة للتمرد أو للجريمة المنظمة، تتساءل هذه الشركات عن السبب في عدم السماح لهذا الحرس الخاص بالتدخل وتطهير المنطقة، بل وقتال المتمردين أو التجار المهربين.
    Le Groupe a obtenu des informations selon lesquelles un soi-disant représentant du Gouvernement ivoirien, Richard Tho, était chargé de la coordination des forces rebelles de la milice Lima. UN 44 - وحصل الفريق على معلومات مفادها أن ممثلا لحكومة كوت ديفوار يدعى ريشار تو كان مسؤولا عن تنسيق قوات ليما للتمرد.
    Cet épisode s'inscrit dans le cadre des tentatives répétées de l'Ouganda visant à masquer son appui aux rebelles du sud du Soudan. UN ويمثل موضوع فريق المراقبة إحدى حلقات التآمر اﻷوغندي للتمويه على دعمها للتمرد في جنوب السودان.
    Mais nous avons également pu constater une présence accrue des insurgés dans d'autres districts et provinces du centre du pays. UN ولكننا شهدنا أيضا وجودا أكبر للتمرد في محافظات ومقاطعات أخرى في الأجزاء الوسطى من البلد.
    Moins d’une semaine plus tôt, selon des officiers des FARDC et des responsables de la société civile, le colonel Ngabo avait attaqué la prison militaire d’Uvira afin de libérer deux hommes qui se livraient au trafic d’armes pour la mutinerie. UN وأفاد ضباط في القوات المسلحة وقادة للمجتمع المدني أن المقدم نغابو كان قد هاجم قبل ذلك بأقل من أسبوع السجن العسكري في أوفيرا لإخلاء سبيل رجلين من التوتسي كانا يقومان بتهريب الأسلحة تحضيرا للتمرد.
    81. La Haut-Commissaire aux droits de l'homme s'est dite préoccupée par des allégations de violations très graves commises dans le contexte des opérations de lutte contre le terrorisme et de lutte contre les insurrections. UN 81- أعربت المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الانتهاكات الجسيمة التي يدّعى ارتكابها خلال عمليات مكافحة الإرهاب والتصدي للتمرد.
    Un tatouage temporaire est une façon amusante de se rebeller et bien maussade à l'ancienne fait le travail tout aussi bien Open Subtitles فعلا ♪ ♪ الوشوم المؤقتة طريقة مرحة للتمرد ♪ ♪ والإستياء التقليدي المعروف يؤدي ♪ ♪ نفس ذات الدور ♪
    "Le conseiller Zhao Shenyan organise une révolte. Open Subtitles وأن المستشار "زهاو شينيان" يتآمر للتمرد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد