Un premier projet concret avait été lancé en vue de proposer des services novateurs de financement électronique spécialement destinés aux PME grâce à l'utilisation de cartes à puce et au développement de réseaux de points de vente. | UN | وأشار إلى مشروع محدد أول يقوم على إدخال الخدمات الابتكارية للتمويل الإلكتروني الموجهة خصيصاً إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق استخدام البطاقات الذكية وإقامة شبكة لنقاط البيع. |
Elles devraient également participer à la création de platesformes locales et régionales de financement électronique de divers types en vue d'améliorer la qualité des services fournis aux PME. | UN | كما ينبغي لها أن تشارك في إنشاء برامج محلية وإقليمية متنوعة للتمويل الإلكتروني بغية تحسين جودة الخدمات المقدمة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
72. Les fournisseurs locaux de services financiers ont l'avantage d'une connaissance bien plus approfondie des entreprises et des mécanismes locaux de financement électronique. | UN | 72- ويتمتع مقدمو الخدمات المالية المحلية بأن لديهم معرفة أفضل بكثير بالشركات والترتيبات المحلية للتمويل الإلكتروني. |
70. Le menu des produits et techniques dans le domaine du financement électronique mondial englobe la quasitotalité des paiements et produits du financement du commerce traditionnel. | UN | 70- تكاد تشمل قائمة المنتجات والأساليب العالمية للتمويل الإلكتروني كامل المدفوعات التقليدية ومنتجات التمويل التجاري. |
Étant donné le très faible degré de pénétration des télécommunications et d'Internet dans les PMA, il faudrait se garder de trop attendre, dans l'immédiat, du financement électronique dans ces pays. | UN | ونظراً للمستوى المتدني جداً لاستخدام وسائل الاتصال والنفاذ إلى شبكة الإنترنت في أقل البلدان نمواً، فلا بد من توخي الحذر إزاء الآفاق المرتقبة في الأجل القريب للتمويل الإلكتروني في هذه البلدان. |
En outre, il n'existe pas encore de méthodes au point pour mesurer le financement électronique et les données sont difficiles à recueillir. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لم توضع بعد أي قياسات دقيقة للتمويل الإلكتروني ولذا من الصعب جمع البيانات عنه. |
Comment encourager les institutions financières locales à se connecter à l'Internet et à mettre en place des lignes de financement électronique spécialement destinées aux PME? | UN | :: كيف يمكن تشجيع المؤسسات المالية المحلية على إمكانية التعامل معها على الخط المباشر وتطوير خطوط للتمويل الإلكتروني مخصصة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؟ |
Une société pouvait ainsi créer une plateforme interentreprises comportant un réseau de financement électronique, permettant aux PME d'accéder aux services bancaires électroniques et améliorant leur solvabilité. | UN | وتستطيع شركة ما أن تنشئ محطة للتعامل بين المؤسسات تشمل شبكة للتمويل الإلكتروني وتسمح بمشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الأعمال المصرفية الإلكترونية وتزيد الجدارة الائتمانية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Ce rôle que pourraient jouer les institutions multilatérales est illustré par l'exemple de l'initiative mondiale de financement électronique récemment lancée par l'International Financial Corporation, dans le but d'aider les intermédiaires financiers à cibler les petites entreprises. | UN | وثمة مثال على هذا الدور المحتمل للمؤسسات المتعددة الأطراف في المبادرة العالمية للتمويل الإلكتروني التي أطلقتها مؤخراً الشركة المالية الدولية، وهي تهدف إلى مساعدة الوسطاء الماليين على استهداف المشاريع التجارية الصغيرة الحجم. |
81. Réseau de financement électronique: La CNUCED a joué un rôle déterminant dans la mise en place d'un réseau de financement électronique principalement axé depuis deux ans sur les moyens d'améliorer l'accès des PME au financement du commerce et au financement électronique. | UN | 81- شبكة التمويل الإلكتروني: أدى الأونكتاد دوراً أساسياً في إنشاء شبكة للتمويل الإلكتروني انصب تركيزها في السنتين الماضيتين على تحسين حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل المتصل بالتجارة والتمويل الإلكتروني. |
q) Créer des plates-formes locales, régionales et internationales de financement électronique avec la participation active de fournisseurs de services financiers et de sociétés de pays en développement, et les rendre accessibles aux PME de ces pays; | UN | (ف) إيجاد محافل محلية وإقليمية وعالمية للتمويل الإلكتروني تشارك فيها مشاركة نشطة الجهات المقدمة للخدمات المالية وشركات أخرى من البلدان النامية، وإتاحة هذه المحافل للمشاريع الصغيرة والمتوسطة من البلدان النامية؛ |
ii) Participer, par les activités de cofinancement et d'assistance technique, à la création de platesformes locales et régionales de financement électronique de divers types en vue d'améliorer la qualité des services fournis aux PME et à d'autres clients; | UN | (ط ط) المشاركـة، من خـلال التمويـل المشترك والمساعدة التقنية، في إنشاء محافل محلية وإقليمية مختلفة الأنواع للتمويل الإلكتروني بغية تحسين نوعية الخدمات المقدمة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة وغيرها من الزبائن؛ |
62. Le débat sur le financement électronique a été essentiellement axé sur les thèmes suivants: situation du financement électronique dans le monde et dans les pays développés; possibilités de créer des platesformes mondiales et régionales de financement électronique; expérience des pays; perspectives d'améliorer l'accès des PME au financement électronique dans les pays en développement et dans les pays en transition. | UN | 62- وركزت المناقشة المتعلقة بالتمويل الإلكتروني بصورة رئيسية على ما يلي: حالة التمويل الإلكتروني على المستوى العالمي وفي المناطق النامية؛ وإمكانيات وضع أسس للتمويل الإلكتروني العالمي والإقليمي؛ والتجارب الوطنية؛ وتوقعات تحسين فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل الإلكتروني في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La clef du développement du financement électronique était l'adoption de réglementations compatibles dans les pays du Mercosur et d'une législation autorisant le recours aux signatures électroniques dans les contrats de prêt et les autres transactions financières. | UN | وتتمثل القضايا الحاسمة الأهمية لتنمية التمويل الإلكتروني في اعتماد أنظمة متوافقة للتمويل الإلكتروني في بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي واعتماد قوانين وأنظمة للتوقيعات الرقمية فيما يتعلق بالقروض وغيرها من المعاملات المالية. |
En outre, l'accès au financement électronique pour le développement a fait l'objet de trois réunions régionales organisées par la CNUCED en 2002-2003 afin d'améliorer l'infrastructure du financement électronique des pays en développement et l'accès aux finances internationales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت مسألة التمويل الإلكتروني للتنمية موضوعا لثلاثة اجتماعات إقليمية عقدها الأونكتاد في فترة السنتين 2002-2003 بهدف تحسين البنية الأساسية للتمويل الإلكتروني في البلدان النامية وإمكانية الحصول على التمويل الدولي. |
o) Améliorer la coordination internationale entre autorités nationales de supervision des activités financières, pour une meilleure gestion des risques systémiques liés au caractère international du financement électronique; | UN | (س) تحسين التنسيق الدولي فيما بين سلطات الإشراف المالي الوطنية بغية تحسين إدارة المخاطر الشاملة المتصلة بما للتمويل الإلكتروني من طابع عابر للحدود؛ |
tt) Organiser des activités régulières, y compris des séminaires régionaux et une formation de groupe, pour sensibiliser les gouvernements, les banques centrales, les fournisseurs de services financiers et le secteur des entreprises dans les pays en développement et les pays en transition aux avantages du financement électronique aux niveaux local, régional et mondial; | UN | (ر ر) تنظيم محافل منتظمة، بما في ذلك حلقات دراسية ودورات تدريبية إقليمية، من أجل الحكومات والمصارف المركزية والجهات المقدمة للخدمات المالية وقطاعات الشركات في البلدان النامية والبلدان التي تجتاز مرحلة انتقالية، لتوعيتها بما للتمويل الإلكتروني من مزايا على الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي؛ |
La plupart des politiques et mesures de soutien nécessaires à la création d'un tel environnement favorable pour le financement électronique coïncident avec celles qui sont nécessaires pour faciliter le commerce électronique en général dans les pays en développement. | UN | فمعظم السياسات وتدابير الدعم المطلوبة من أجل إيجاد مثل هذه البيئة التمكينية للتمويل الإلكتروني تتوافق مع تلك اللازمة لتيسير التجارة الإلكترونية عموماً في البلدان النامية. |