ويكيبيديا

    "للتمويل التعويضي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de financement compensatoire
        
    De surcroît, si de nouveaux stocks régulateurs internationaux devaient être créés, il faudrait prévoir des crédits suffisants et, parallèlement, un système adéquat de financement compensatoire. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي مخزونات احتياطية دولية جديدة ينبغي أن تمول وتدعم، على نحو مناسب، بنظام ملائم للتمويل التعويضي.
    D'autre part, certaines activités de diversification ont bénéficié de programmes bilatéraux dans le cadre des Conventions de Lomé — le STABEX, par exemple — et du Programme suisse de financement compensatoire. UN كما استفادت بعض أنشطة التنويع من البرامج الثنائية مثل مشروع تثبيت حصائل التصدير في إطار اتفاقيات لومي والبرنامج السويسري للتمويل التعويضي.
    Pour atténuer les répercussions négatives qu'auront les accords d'Uruguay sur les PMA, un soutien extérieur s'impose d'urgence, notamment sous la forme d'un renforcement substantiel des préférences commerciales ainsi que de mesures de financement compensatoire. UN وثمة حاجة ماسة إلى دعم خارجي لتخفيف اﻵثار السلبية للاتفاقات المنبثقة من جولة أوروغواي على أقل البلدان نموا، لا سيما من خلال زيادة اﻷفضليات التجارية زيادة كبيرة وكذلك من خلال تدابير للتمويل التعويضي.
    Un système efficace de financement compensatoire des déficits temporaires de recettes d'exportation, complémentaire du mécanisme de stabilisation des prix, apparaît donc essentiel. UN وبالتالي فإن وجود نظام ملائم للتمويل التعويضي للنقص المؤقت في حصائل الصادرات السلعية سيكون مكملاً أساسياً لوظيفة أي اتفاق سلعي دولي فيما يتعلق بتثبيت الأسعار.
    Troisièmement, il convient de réactiver certains mécanismes financiers internationaux en suspens qui compensent les fluctuations dans les recettes d'exportation, tels que la Facilité de financement compensatoire et de financement pour imprévus du Fonds monétaire international. UN ثالثا، ينبغي إحياء آليات التمويل الدولية الخاملة التي تعوض عن التقلبات في إيرادات الصادرات من قبيل مرفق صندوق النقد الدولي للتمويل التعويضي وتمويل الطوارئ.
    Cependant, les systèmes multilatéraux de financement compensatoire existants ne répondent pas pleinement aux besoins des pays en développement, car ils sont souvent d'une portée insuffisante par rapport à l'ampleur des chocs et sont généralement mis à disposition tardivement. UN إلا أن الخطط المتعددة الأطراف القائمة للتمويل التعويضي لا تلبي احتياجات البلدان النامية بالكامل، وذلك بسبب محدوديتها نسبة إلى حجم الصدمات، فضلاً عن أنها عادة ما تأتي متأخرة.
    En Argentine et surtout au Mexique, les effets des sorties nettes de capitaux privés ont été atténués grâce à un apport important de financement compensatoire du Fonds monétaire international, du Gouvernement des États-Unis et de sources multilatérales officielles. UN وفي حالتي اﻷرجنتين وبصفة خاصة المكسيك، انخفض أثر صافي تدفق رأس المال الخاص إلى الخارج نتيجة التدفق الكبير للتمويل التعويضي من صندوق النقد الدولي وحكومة الولايات المتحدة والتمويل من المصادر الرسمية المتعددة اﻷطراف.
    Faciliter l'accès à des mécanismes de financement compensatoire véritablement opérationnels (recommandation 4); UN وضع خطط للتمويل التعويضي سهلة الاستخدام وعملية (التوصية 4)؛
    Que le Secrétaire général de la CNUCED s'adresse aux hauts responsables de la Commission européenne et du FMI pour les sensibiliser à l'importance d'un bon système de financement compensatoire et les inviter à travailler avec la CNUCED à la conception d'un système répondant aux critères que nous avons indiqués plus haut; UN :: أن يتصل الأمين العام للأونكتاد برئيسي المفوضية الأوروبية وصندوق النقد الدولي ليُعبر لهما عن أهمية إنشاء نظام للتمويل التعويضي يعمل بصورة سليمة وليدعوهما إلى العمل مع الأونكتاد على تصميم نظام يفي بالمعايير التي حددناها أعلاه.
    c) Faciliter l'accès à des mécanismes de financement compensatoire véritablement opérationnels (par. 12 et 13); UN (ج) وضع خطط للتمويل التعويضي سهلة الاستخدام وعملية (الفقرتان 12 و 13)؛
    c) Faciliter l'utilisation des mécanismes de financement compensatoire et contribuer à leur fonctionnement efficace; UN (ج) وضع خطط للتمويل التعويضي يسهل الاستعانة بها وتنفيذها؛
    c) Que le Secrétaire général de la CNUCED s'adresse aux hauts responsables de la Commission européenne et du Fonds monétaire international pour les sensibiliser à l'importance d'un bon système de financement compensatoire et les inviter à travailler avec la CNUCED à la conception d'un système répondant aux critères que les participants ont indiqués plus haut; UN (ج) أن يتصل الأمين العام للأونكتاد برئيسي المفوضية الأوروبية وصندوق النقد الدولي ليُعبر لهما عن أهمية إنشاء نظام للتمويل التعويضي يعمل بصورة سليمة وليدعوهما إلى العمل مع الأونكتاد على تصميم نظام يفي بالمعايير التي حددناها أعلاه؛
    L'incapacité à revitaliser dans le cadre du FMI un véritable système de financement compensatoire du déficit des recettes d'exportation, ainsi que l'insuffisance du système FLEX (qui remplaçait l'instrument STABEX) mis en place dans le cadre de l'Accord de Cotonou conclu par l'Union européenne et les États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique ont suscité de fortes inquiétudes. UN وما برح الفشل في إنعاش نظام فعال للتمويل التعويضي للنقص في حصيلة الصادرات في إطار صندوق النقد الدولي وكذلك عدم كفاءة نظام FLEX الموضوعة بموجب اتفاق كوتونو بين الاتحاد الأوروبي وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ (التي حلت محل مشروع حصائل الصادرات) مما يثير القلق بشكل جدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد