ويكيبيديا

    "للتمويل الخارجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de financement extérieur
        
    • de financement externe
        
    • apport financier extérieur
        
    • du financement extérieur
        
    • du financement externe
        
    • financements extérieurs
        
    • le financement extérieur
        
    • de financement extérieure
        
    • apports
        
    Pour de nombreux pays en développement, particulièrement pour les moins avancés, l'APD représente une source importante de financement extérieur. UN فبالنسبة للعديد من البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، تمثل المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدرا هاما للتمويل الخارجي.
    Le rôle des sources privées de financement extérieur est à cet égard souvent irremplaçable, ou en tout cas bien mieux adapté. UN فكثير من هذه الاحتياجات والفرص يمكن تلبيتها فقط، أو بسهولة أكبر كثيراً، من المصادر الخاصة للتمويل الخارجي.
    Principales sources de financement extérieur des filiales étrangères de STN japonaises, 2007 UN المصادر الرئيسية للتمويل الخارجي لفروع الشركات الأجنبية المنتسبة لشركات عبر وطنية يابانية، 2007
    En outre, les placements privés d’actions, c’est-à-dire d’actions qui ne changeront sans doute pas de mains en bourse par la suite, ont été une source importante de financement externe. UN وإضافة إلى ذلك، كانت إصدارات اﻷسهم الخاصة، وهي أسهم لا يتوقع أن تطرح بعد ذلك في سوق اﻷوراق المالية مصدرا مهما للتمويل الخارجي.
    Lorsqu'ils envisagent de faire appel à la coopération internationale, les États parties devraient indiquer les domaines concernant le droit à un logement suffisant dans lesquels un apport financier extérieur serait le plus souhaitable. UN وينبغي للدول الأطراف، عند التفكير في طلب التعاون المالي الدولي، أن تسعى إلى تحديد المجالات الوثيقة الصلة بالحق في السكن الملائم والتي يكون فيها للتمويل الخارجي الأثر الأكبر.
    Ce financement volontaire est la seule source de financement extérieur pour le renforcement des institutions nationales dans les contextes autres que les missions. UN 34 - ويشكل هذا التمويل الطوعي المصدر الوحيد للتمويل الخارجي من أجل بناء المؤسسات الوطنية خارج أُطر البعثات.
    De ce fait, l'IED constitue de plus en plus une source majeure de financement extérieur pour les pays en développement. UN ونتيجة لذلك، تزداد هيمنة الاستثمار المباشر الأجنبي كمصدر للتمويل الخارجي في البلدان النامية.
    L'investissement direct étranger, qui avait été pour l'essentiel imperméable aux ralentissements antérieurs, a diminué, mais demeure la principale source de financement extérieur pour les pays en développement et les pays en transition. UN وانخفض الاستثمار الأجنبي المباشر بعد أن ظل محصنا بدرجة كبيرة من الانتكاسات السابقة، ولكنه لا يزال يشكل المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي بالنسبة للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Pourtant, ces capitaux sont devenus la principale source de financement extérieur dans cette partie du monde. UN وعلى الرغم من ذلك فإن تدفقات رؤوس الأموال هذه أصبحت المصادر الرئيسية للتمويل الخارجي في المنطقة.
    C'est actuellement la première source de financement extérieur pour plusieurs pays les moins avancés. UN وهي تعتبر حاليا مصدرا أوليا للتمويل الخارجي بالنسبة لبضعة بلدان من أقل البلدان نموا.
    Le manque de ressources est un problème qui doit être résolu grâce à une augmentation des flux de financement extérieur. UN ومن الضروري سد هذه الفجوة في الموارد من خلال تدفق متزايد للتمويل الخارجي.
    Cependant, l'APD devrait constituer une importance source de financement extérieur pour les pays en développement, en particulier pour les pays les moins avancés et autres pays en développement à faible revenu. UN ومع ذلك كان من المتوقع أن تكون المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدرا رئيسيا للتمويل الخارجي بالنسبة للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، والبلدان النامية ذات الدخل المنخفض.
    Une deuxième source de financement extérieur provient de programmes spéciaux et d'accords de financement supplémentaire avec les donateurs totalisant plus de 500 millions de dollars des Etats—Unis. UN وهناك مورد ثانوي للتمويل الخارجي يقدم بموجب برامج خاصة واتفاقات تمويل تكميلي مع مانحين ﻷكثر من ٠٠٥ مليون دولار أمريكي.
    L'importance relative des crédits à l'exportation comme source de financement extérieur varie selon les bénéficiaires. UN وتختلف اﻷهمية النسبية لائتمانات التصدير كمصدر للتمويل الخارجي بإختلاف المتلقين.
    L'aide publique au développement reste la principale source de financement extérieur pour nombre de pays en développement sans littoral. UN وتظل تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية مصدرا رئيسيا للتمويل الخارجي بالنسبة للعديد من البلدان النامية غير الساحلية.
    Les émissions d'obligations sont également devenues une importante source de financement extérieur pour l'Afrique. UN فقد أضحى طرح السندات مصدرا متزايد الأهمية للتمويل الخارجي بالنسبة لأفريقيا.
    En Amérique latine, les crédits bancaires demeurent la principale source de financement externe des sociétés. UN وفي أمريكا اللاتينية، ما زال الائتمان المصرفي هو المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي للشركات.
    En fait, la Banque est actuellement la plus importante source de financement externe pour l'éducation, la santé et l'alimentation. UN وفي الواقع، يعتبر البنك أكبر مصدر وحيد للتمويل الخارجي لقطاعات التعليم والصحة والتغذية، في الوقت الحالي.
    Lorsqu'ils envisagent de faire appel à la coopération internationale, les États parties devraient indiquer les domaines concernant le droit à un logement suffisant dans lesquels un apport financier extérieur serait le plus souhaitable. UN وينبغي للدول الأطراف، عند التفكير في طلب التعاون المالي الدولي، أن تسعى إلى تحديد المجالات الوثيقة الصلة بالحق في السكن الملائم والتي يكون فيها للتمويل الخارجي الأثر الأكبر.
    Indicateurs du financement extérieur dans les pays en développement en 2001 UN مؤشرات مختارة للتمويل الخارجي في البلدان النامية في عام 2001
    Par ailleurs, compte tenu de la forte contraction du financement externe et de la sortie des capitaux, la récession que connaissait l'Argentine depuis trois ans a continué pendant le premier semestre et s'est accentuée pendant le second. UN 6 - وبالنظر إلى الانكماش الشديد للتمويل الخارجي وهروب رأس المال، فإن الكساد الذي عاشته الأرجنتين على مدى السنوات الثلاث الماضية قد استمر أيضا طيلة النصف الأول من العام وتفاقم خلال النصف الثاني.
    C'est pourquoi l'assistance publique au développement reste une source essentielle de financements extérieurs et un catalyseur de la croissance économique. UN ومن ثم، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال مصدرا أساسيا للتمويل الخارجي وحافزا على النمو الاقتصادي.
    Des goulets d'étranglement et d'autres limitations institutionnelles et macroéconomiques spécifiques au secteur de la santé de la capacité d'absorption empêchent souvent que le financement extérieur disponible soit utilisé de manière rationnelle. UN وكثيرا ما تؤدي اختناقات محددة في القطاع الصحي وغيرها من الضغوط المفروضة على القدرة المؤسسية وعلى القدرة الاستيعابية على نطاق الاقتصاد الكلي إلى إعاقة الاستخدام الفعال للتمويل الخارجي المتاح.
    En outre, l'aide public au développement qui demeurait pourtant la principale source de financement extérieure des pays à faible revenu, avait fléchi au cours des dix denières années. UN وأيضاً ورغم أن المساعدة الإنمائية الرسمية ما زالت هي أكبر مكون للتمويل الخارجي بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل، فإنها قد انخفضت خلال العقد الحالي.
    S’il est vrai que les apports de capitaux ont augmenté, l’aide publique au développement reste essentielle. UN وبالرغم من زيادة تدفق رؤوس اﻷموال الخاصة، تظل المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدرا أساسيا للتمويل الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد