Les nouvelles dispositions ne laissent pas de place à la discrimination fondée sur le sexe. | UN | والقانون الجديد المتعلق بهذه المسألة لا يترك مجالاً للتمييز على أساس نوع الجنس. |
Définition légale de la discrimination fondée sur le sexe | UN | التعريف القانوني للتمييز على أساس نوع الجنس |
Toutes ces juridictions ont élaboré une doctrine précise sur la signification de l'égalité et sur le droit d'être à l'abri de la discrimination fondée sur le sexe. | UN | وأسفرت جميعها عن صياغة مذهب دقيق في معنى المساواة والحق في عدم التعرض للتمييز على أساس نوع الجنس. |
Ainsi, les femmes qui sont victimes d'actes de discrimination fondée sur le sexe pourront en saisir les tribunaux ordinaires, conformément à la Constitution. | UN | وبوسع النساء اللاتي يتعرضن للتمييز على أساس نوع الجنس أن يتقدمن، بمقتضى الدستور، بدعاواهن إلى المحكمة العادية. |
Par ailleurs, l'Institut peut traiter des plaintes de toute victime de discrimination fondée sur le sexe, mener des recherches et rendre des avis et ce, de manière indépendante. | UN | ومن ناحية أخرى، بإمكان المعهد التعامل بصورة مستقلة مع أي شكوى مقدمة من شخص تعرض للتمييز على أساس نوع الجنس، وإجراء البحوث وإعطاء رأيه بشأنها. |
Il a recommandé que la Barbade prenne des mesures pour promulguer une législation consacrant le droit spécifique des femmes de ne pas être victimes de discriminations fondées sur le sexe, conformément à l'article premier de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأوصت بأن تتخذ بربادوس خطوات لسن تشريعات تكرس بصورة محددة الحق في عدم التعرض للتمييز على أساس نوع الجنس وفقاً للمادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Mais aucune mention n'est faite de la discrimination fondée sur le sexe. | UN | بيد أنه لايرد ذكر للتمييز على أساس نوع الجنس. |
Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour assurer que la définition de la discrimination incorpore les formes directes et indirectes de la discrimination fondée sur le sexe, conformément à l'article 1 de la Convention. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لكفالة أن يشمل تعريف التمييز الأشكال المباشرة وغير المباشرة للتمييز على أساس نوع الجنس على نحو يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية. |
De plus, le projet de loi contenait une définition de la discrimination fondée sur le sexe ainsi que d'autres termes juridiques employés dans différents accords internationaux. | UN | وعلاوة على ذلك، يتضمن مشروع القانون تعريفاً للتمييز على أساس نوع الجنس ولجميع المصطلحات القانونية المنصوص عليها في مختلف الاتفاقات الدولية. |
Toutefois l'interdiction expresse de la discrimination fondée sur le sexe, la grossesse ou la situation matrimoniale dans la Constitution et d'autres textes législatifs constitue un cadre permettant de définir la discrimination à l'égard des femmes. | UN | بيد أن الحظر الصريح للتمييز على أساس نوع الجنس أو الجنس أو الحمل أو الوضع الزواجي في الدستور والقوانين الأخرى يوفر إطارا لتعريف التمييز ضد المرأة. |
Les efforts louables déployés par le Ministère à la condition féminine et aux droits de la femme pour promouvoir ces questions méritent d'être suivis par un réseau opérationnel de coordonnateurs pour les questions sexospécifiques au sein des différents ministères, qui veilleraient à ce que la discrimination fondée sur le sexe soit correctement traitée. | UN | وبذلت وزارة مركز المرأة وحقوق المرأة جهودا جديرة بالثناء وتستحق المتابعة بإنشاء جهات داخل مختلف الوزارات لتنسيق جهود النهوض بالمرأة وكفالة التصدي المناسب للتمييز على أساس نوع الجنس. |
38. Comme on l'a vu précédemment, la disposition de la Charte des droits qui traite de la discrimination n'interdit pas la discrimination fondée sur le genre ou le sexe. | UN | 38- وكما ورد ذكره فيما سبق، لا يتضمن الحكم المتعلق بالتمييز الوارد في شرعة الحقوق حظرا للتمييز على أساس نوع الجنس أو لأسباب جنسانية. |
L'efficacité avec laquelle elle travaille à l'intégration des mandats et fonctions des quatre entités entrant dans la composition d'ONU-Femmes ne peut que contribuer à améliorer la coordination et la cohérence de l'action menée par le système des Nations Unies pour lutter contre la discrimination fondée sur le sexe. | UN | وقال إن السيدة باشليه، بإدارتها الفعالة لتجميع ولايات ومهام الهيئات الأربع التي سيتم إدماجها في هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ستساعد على تحسين التنسيق والاتساق في تصدي الأمم المتحدة للتمييز على أساس نوع الجنس. |
4. La Constitution provisoire népalaise de 2007 a constitué un autre grand pas en avant, en mettant explicitement fin à la discrimination fondée sur le sexe, en assurant la participation des femmes à l'ensemble de l'appareil étatique et en énonçant formellement et officiellement pour la première fois les droits fondamentaux des femmes. | UN | 4 - وقال إن دستور نيبال المؤقت لعام 2007 يمثّل خطوة رئيسية أخرى قُدُما، إذ ينص صراحة على إنهاء للتمييز على أساس نوع الجنس، وعلى مشاركة المرأة في جميع أجزاء جهاز الدولة وعلى البيان الصريح الأول في أي يوم من الأيام للحقوق الأساسية للمرأة. |
La loi relative à l'égalité entre les sexes de la Bosnie-Herzégovine comprend des définitions supplémentaires de la discrimination fondée sur le sexe à l'article 4 qui se lit comme suit : | UN | 10 - ويشمل قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك تعريفات إضافية للتمييز على أساس نوع الجنس في الفقرة 4 التي تنص على ما يلي: |
En Mongolie, il n'existe pas d'organe indépendant ayant un statut légal semblable à celui d'un comité national des droits de l'homme qui s'attaquerait à la discrimination fondée sur le sexe. | UN | 3 - ولا توجد في منغوليا هيئة مستقلة تتمتع بمركز مماثل لمركز لجنة وطنية معنية بحقوق الإنسان تتصدى للتمييز على أساس نوع الجنس. |
:: Le Gouvernement du Royaume-Uni est décidé à moderniser la législation britannique en matière d'égalité en adoptant un projet de loi sur la discrimination fondée sur le sexe, la race, l'incapacité, la religion ou la croyance et l'orientation sexuelle. | UN | :: ونحن ملتزمون بتحديث التشريعات البريطانية المتعلقة بالمساواة لتصبح مشروع قانون متعلقا بالمساواة، وذلك عبر جمع التشريعات المناهضة للتمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو الإعاقة أو الدين أو المعتقد أو الميول الجنسية. |
Par ailleurs, une loi récente sur le traitement égal des hommes et des femmes dans tous les secteurs relatifs à l'emploi définit le harcèlement sexuel comme une forme de discrimination fondée sur le sexe de la personne concernée. | UN | وهناك قانون جديد بشأن المعاملة المتساوية للرجل والمرأة في جميع نواحي العمل يعالج المضايقة الجنسية بوصفها شكلا للتمييز على أساس نوع الجنس. |
En outre, l'État partie n'a en rien répondu aux allégations de l'auteur selon lesquelles le personnel du centre de détention était exclusivement masculin et que, de ce fait, l'auteur a été victime de discrimination fondée sur le sexe. | UN | وفضلا عن ذلك، لم تعلق الدولة الطرف على أي نحو على ادعاءات صاحبة البلاغ بأن الموظفين العاملين في مرفق الاحتجاز كانوا جميعا من الذكور وبأنها، نتيجة لذلك، تعرضت للتمييز على أساس نوع الجنس. |
Par ailleurs, le Gouvernement espagnol a répondu aux questions préjudicielles de la Cour européenne de justice, concernant des cas de discrimination fondée sur le sexe, portés à l'attention de la Cour par des ressortissants d'autres États membres de l'Union européenne. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أُرسل رد على التساؤلات السابقة للمحاكمة التي قدمتها محكمة العدل اﻷوروبية إلى الدولة اﻹسبانية لتبدي رأيها فيها فيما يتعلق بحالات للتمييز على أساس نوع الجنس عرضها على المحكمة رعايا بلدان أخرى أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
Veuillez dire quels mécanismes et recours sont disponibles aux femmes qui se plaignent de discrimination fondée sur le sexe et s'il existe un organisme national indépendant des droits de l'homme pour connaître de ces plaintes. | UN | 7 - يرجى وصف الآليات وسبل الانتصاف المتاحة للمرأة التي تدعي التعرض للتمييز على أساس نوع الجنس، بما في ذلك ما إذا كانت هناك مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان متاحة للنظر في مثل هذه الشكاوى. |
45. Cette année, en 2010, la loi sur l'égalité des sexes et la loi sur les conditions de travail ont été modifiées pour limiter la pratique des communautés religieuses consistant à faire des discriminations fondées sur le sexe ou l'orientation sexuelle lors des nominations. | UN | 45- في وقت سابق من عام 2010، عُدل قانون المساواة بين الجنسين وقانون بيئة العمل بغية الحد من ممارسة الطوائف الدينية للتمييز على أساس نوع الجنس أو التوجُّه الجنسي فيما يتعلق بالتعيينات. |