ويكيبيديا

    "للتمييز غير المباشر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la discrimination indirecte
        
    • de discrimination indirecte
        
    • 'une discrimination indirecte
        
    • cette discrimination indirecte
        
    La définition précise de la discrimination indirecte et des cas de discrimination; UN إدراج تعريف دقيق للتمييز غير المباشر وأمثلة على التمييز؛
    La loi du 17 novembre 2001 relative à la lutte contre les discriminations n'a pas donné de définition de la discrimination indirecte. UN ولم يقدم القانون الصادر في 17 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001 المتعلق بمكافحة أشكال التمييز أي تعريف للتمييز غير المباشر.
    La loi contient une définition de la discrimination indirecte et interdit la discrimination indirecte et directe. UN ومن ثم فهو يحظر التمييز المباشر وغير المباشر في حين أنه يتضمن تعريفا للتمييز غير المباشر.
    Autre exemple de discrimination indirecte éventuelle : les règles vestimentaires qui, au nom de l'identité de l'entreprise ou pour d'autres raisons, interdisent aux employés de porter des vêtements religieux. UN ويتعلق مثل آخر للتمييز غير المباشر بقواعد الملبس التي تحظر على الموظفين، باسم ' ' الهوية المؤسسية`` أو لأسباب أخرى، ارتداء الأزياء الدينية.
    S'agissant de la question 5, elle dit que la Charte néo-zélandaise des droits de l'homme contient une définition spécifique de la discrimination. La notion de discrimination indirecte s'est davantage construite à partir de la Charte plutôt que de l'article premier de la Convention. UN 16 - وقالت، فيما يتعلق بالسؤال 5، إن قانون حقوق الإنسان يتضمن تعريفاً محدداً للتمييز، كما أن تفهماً للتمييز غير المباشر قد اعتمد في تطويره على هذا القانون أكثر من اعتماده على المادة 1 من الاتفاقية.
    Il recommande également à l'État partie de rester très attentif à l'éventualité d'une discrimination indirecte, que la Convention interdit également. UN كما توصيها بإيلاء عناية كاملة للتمييز غير المباشر المحتمل وجوده والمحظور بموجب الاتفاقية.
    cette discrimination indirecte peut de surcroît exacerber les inégalités existantes en question s'il n'est pas tenu compte des modes de discrimination structurels et historiques ni de l'inégalité des rapports de pouvoir entre femmes et hommes. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن للتمييز غير المباشر أن يؤدي إلى تفاقم أوجه اللامساواة القائمة بسبب عدم إدراك أنماط التمييز الهيكلية والتاريخية وعلاقات السلطة غير المتكافئة بين الرجل والمرأة.
    Grâce à cet amendement, une définition juridique de la discrimination indirecte a pu être donnée. UN وبهذا التعديل، أدرج في القانون تعريف للتمييز غير المباشر.
    Toute forme de discrimination directe ou indirecte dans ces domaines est interdite et la loi contient en outre une définition de la discrimination indirecte. UN ويحرم ممارسة التمييز غير المباشر والمباشر. ويتضمن القانون بشأن ذلك تعريفاً للتمييز غير المباشر.
    Définition plus détaillée et précise de la discrimination indirecte et du harcèlement sexuel; UN تقديم تعريف أكثر تفصيلاً ودقة للتمييز غير المباشر والتحرش الجنسي؛
    Il faudrait favoriser une parfaite compréhension de la discrimination indirecte de manière à en accélérer l’élimination et à mettre en place une nouvelle législation afin de s’attaquer à ce problème. UN وينبغي بذل جهود للوصول إلى فهم واضح للتمييز غير المباشر للتعجيل بالقضاء عليه وسن تشريعات جديدة لمعالجة قضية التمييز غير المباشر.
    Les graves conséquences que la discrimination indirecte peut avoir pour le plein exercice de la liberté de religion ou de conviction de tous militent sans nul doute en faveur de la voie juridique, sans laquelle l'aménagement raisonnable se réduirait à un simple acte de charité. UN ومن المؤكد أن ما للتمييز غير المباشر من انعكاسات خطيرة على تمتع الجميع بحرية الدين أو المعتقد تمتعا كاملا يستدعي مسارا قانونيا، إذ أن الترتيبات التيسيرية المعقولة ستظل بدونه مجرد فعل من أفعال الرحمة.
    Dans son commentaire sur le projet de rapport national de la Lettonie relatif à l'application de la Convention, l'Association lettone pour l'égalité entre les sexes a fait observer que les textes de loi en Lettonie ne contiennent pas de définition de la discrimination indirecte. UN وتشير الرابطة اللاتفية للمساواة بين الجنسين في تعليقاتها على مشروع التقرير الوطني للاتفيا بشأن تنفيذ الاتفاقية إلى أن الصكوك القانونية للاتفيا لا تتضمن تعريفا للتمييز غير المباشر.
    Un conseil tripartite sur les politiques en matière de travail, ayant examiné la situation des salariés à temps partiel, a rédigé une proposition de politique traitant de la discrimination indirecte ; des mesures sont en cours de préparation sur cette base. UN وتقوم هيئة ثلاثية من مجلس سياسات العمل بدراسة وضع العاملين بصورة غير متفرغة، وقدمت اقتراحات في مجال السياسات العامة من أجل التصدي للتمييز غير المباشر واتخاذ التدابير اللازمة على هذا الأساس.
    Ainsi, la Convention est citée dans le préambule du Code de la famille, tout comme dans celui du projet de loi contre la violence dans la famille, qui énonce une définition de la discrimination indirecte. UN فقانون الأسرة، مثلا، يشير في ديباجته إلى تلك الاتفاقية، ومشروع قانون مكافحة العنف المنزلي يتضمن تعريفا للتمييز غير المباشر ويشير أيضا إلى الاتفاقية في ديباجته.
    Les autorités devraient également s'efforcer de rechercher en permanence les cas concrets de discrimination indirecte, et de promouvoir toute réglementation liée à l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Loi fondamentale relative à l'instauration d'une société d'égalité entre les sexes. UN وينبغي أيضا بذل الجهود لجمع الحالات الفعلية للتمييز غير المباشر بصفة مستمرة وتعزيز الأنظمة التي تتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والقانون الأساسي لمجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    Tout en notant que l'État partie a plusieurs plans stratégiques en matière d'éducation, le Comité constate avec inquiétude que les taux d'analphabétisme demeurent très élevés chez les femmes et les filles, notamment en milieu rural, ce qui constitue un net indice de discrimination indirecte au regard de l'article 10 de la Convention. UN 24 - واللجنة، إذ تحيط علما بالخطط الاستراتيجية العديدة التي تعتمدها الدولة الطرف فيما يتعلق بالتعليم، تلاحظ مع القلق استمرار ارتفاع معدلات الأمية بين النساء والفتيات ولا سيما في المناطق الريفية، وهو ما يُستدل منه، وفقا لأحكام المادة 10 من الاتفاقية، على وجود أنماط للتمييز غير المباشر.
    106. Le Comité s'est inquiété d'une possible institutionnalisation du travail temporaire pour les femmes qui les marginaliserait sur le marché de l'emploi et en ferait la proie d'une discrimination indirecte. UN ١٠٦ - وأعربت اللجنة عن القلق ﻷن العمل المؤقت للمرأة قد يكتسب طابعا مؤسسيا فيؤدي بذلك إلى تهميش المرأة في سوق العمل، وجعلها ضحية للتمييز غير المباشر.
    106. Le Comité s'est inquiété d'une possible institutionnalisation du travail temporaire pour les femmes qui les marginaliserait sur le marché de l'emploi et en ferait la proie d'une discrimination indirecte. UN ١٠٦ - وأعربت اللجنة عن القلق ﻷن العمل المؤقت للمرأة قد يكتسب طابعا مؤسسيا فيؤدي بذلك إلى تهميش المرأة في سوق العمل، وجعلها ضحية للتمييز غير المباشر.
    Ils allèguent également une discrimination indirecte du fait que ce critère de résidence, tout en présentant l'apparence neutre d'un critère applicable à tous, porte en fait préjudice aux résidents canadiens âgés nés à l'étranger et n'affecte pas les résidents canadiens âgés nés au Canada. UN كما يدعون تعرضهم للتمييز غير المباشر لأن شرط الإقامة هذا، وإن كان يبدو حيادياً لأنه ينطبق على الجميع، يضر، في الواقع، بكبار السن المقيمين في كندا الذين ولدوا في الخارج في حين أنه لا يؤثر على كبار السن المقيمين في كندا والمولودين فيها.
    cette discrimination indirecte peut de surcroît exacerber les inégalités existantes en question s'il n'est pas tenu compte des modes de discrimination structurels et historiques ni de l'inégalité des rapports de pouvoir entre femmes et hommes. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن للتمييز غير المباشر أن يؤدي إلى تفاقم أوجه اللامساواة القائمة بسبب عدم إدراك أنماط التمييز الهيكلية والتاريخية وعلاقات السلطة غير المتكافئة بين الرجل والمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد