ويكيبيديا

    "للتنسيق المشترك بين الوكالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de coordination interinstitutions
        
    • de coordination interorganisations
        
    • la coordination interorganisations
        
    • la coordination interinstitutions
        
    Réunions hebdomadaires de coordination interinstitutions pour le sud du Liban, et 30 réunions avec des organisations non gouvernementales UN عقد اجتماعات أسبوعية للتنسيق المشترك بين الوكالات لجنوب لبنان، وعقد 30 اجتماعا مع المنظمات غير الحكومية
    Le groupe est convenu que davantage d'importance devrait être accordée au processus d'appel global en tant que processus continu de coordination interinstitutions réparti sur toute l'année. UN وأقرت المجموعة بضرورة التركيز على عملية النداءات الموحدة على أساس أن تكون عملية متواصلة للتنسيق المشترك بين الوكالات على مدار العام.
    Sous les auspices du Forum régional sur la violence au foyer en Irlande du Nord, des activités sont menées en vue d’améliorer les mécanismes de coordination interinstitutions et de renforcer les liens avec les organisations bénévoles. UN يستمر العمل برعاية المحفل اﻹقليمي ﻷيرلندا الشمالية المعني بالعنف المرتكب في نطاق اﻷسرة، بغية تحسين آليات للتنسيق المشترك بين الوكالات وتوطيد الصلات مع القطاع التطوعي.
    Les communications peuvent être plus fréquentes entre les membres du Comité qui est le principal mécanisme de coordination interorganisations. UN ويمكن أن يكون الاتصال أكثر تواتراً بين أعضاء هذه اللجنة وهي اﻵلية الرئيسية للتنسيق المشترك بين الوكالات.
    Les mécanismes existants de coordination interorganisations ont encore été renforcés, tandis que de nouvelles initiatives, telles que < < Unis dans l'action > > , sont mises en place. UN وقد تم تعزيز الآليات الحالية للتنسيق المشترك بين الوكالات والعمل جار لإحلال مبادرات جديدة كمبادرة " توحيد الأداء " .
    la coordination interorganisations doit accorder une attention particulière à la prise en considération des besoins des pays en développement à faible couvert forestier dans les programmes et politiques pertinents. UN وينبغي للتنسيق المشترك بين الوكالات أن يولي اهتماما خاصا إلى إدماج احتياجات البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود في السياسات والبرامج ذات الصلة.
    Une troisième délégation a indiqué que la recommandation concernant le programme de pays présentait clairement la coordination interinstitutions et les enseignements tirés, et que les éléments de la stratégie concernant le programme étaient judicieux. UN وقال وفد ثالث إن توصية البرنامج القطري تتضمن تفسيرا واضحا للتنسيق المشترك بين الوكالات وللدروس المستقاة، وأن التكوين الاستراتيجي للبرنامج يعد ملائما.
    En Afghanistan, par exemple, le PNUD a mis au point un mécanisme d'appui efficace de coordination interinstitutions en 1996 lorsque la situation sur le plan de la sécurité avait imposé des contraintes opérationnelles sur tous les programmes. UN فقد أقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أفغانستان، مثلا، آلية دعم فعالة للتنسيق المشترك بين الوكالات خلال عام ١٩٩٦ يوم كانت الحالة اﻷمنية تفرض قيودا على عمل جميع البرامج.
    Elle a été gérée séparément sachant que les partenaires n'étaient pas les mêmes et qu'il existait un passé de coordination interinstitutions beaucoup plus long et antérieur à la réforme de l'ONU. UN وقد أُجري هذا التقييم بشكل مستقل، نظرا لاختلاف عالم الشركاء والتاريخ الطويل للتنسيق المشترك بين الوكالات في هذا المجال والذي يعود إلى ما قبل إصلاح الأمم المتحدة.
    Différents acteurs dont les douanes concourent, dans certains cas, par le biais de mécanismes de coordination interinstitutions, à donner effet à la législation sur le contrôle des exportations. UN 76 - ويشارك مختلف الجهات الفاعلة، بما فيها الجمارك، في تنفيذ وإنفاذ التشريعات المتعلقة بالرقابة على الصادرات، وتقوم بذلك، في بعض الحالات، من خلال آليات راسخة للتنسيق المشترك بين الوكالات.
    Le Groupe de la communication des Nations Unies, créé en janvier 2002 à l'initiative du Secrétaire général, s'est révélé un bon instrument de coordination interinstitutions dans le domaine de l'information et de la communication. UN 2 - وقد برز فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة الذي أنشئ في كانون الثاني/يناير 2002 بمبادرة من إدارة شؤون الإعلام، كمنبر مهم للتنسيق المشترك بين الوكالات في مجال الإعلام والاتصالات.
    Il existe également, tant à Colombo qu'au niveau des districts, des dispositifs de coordination interinstitutions dont l'objectif est de renforcer la participation des acteurs communautaires à la prévention du recrutement d'enfants et autres types de violations. UN 60 - وفي كولومبو وعلى مستوى المقاطعات، عقدت أيضا منتديات للتنسيق المشترك بين الوكالات بهدف زيادة مشاركة الأطراف الفاعلة المحلية في منع تجنيد الأطفال وغير ذلك من أشكال الانتهاكات.
    Actuellement, l'Ouganda ne dispose pas d'un dispositif d'échange d'informations ou de coordination interinstitutions spécifique ou officiel réunissant les organismes chargés de la lutte contre les stupéfiants, du suivi financier et de la sécurité, mais ces organismes sont censés coopérer dans l'accomplissement de leurs missions respectives. UN لا تتوفر لأوغندا حاليا ترتيبات واضحة لتبادل المعلومات أو ترتيبات للتنسيق المشترك بين الوكالات بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات والتعقب المالي والأمن ولكن يتوقع أن تتعاون هذه الوكالات الحكومية في تنفيذ واجباتها.
    Les membres du CCS notent que, quel que soit le mécanisme de coordination interorganisations convenu dans le secteur de la mise en valeur des ressources en eau, la liste des tâches à accomplir au titre de ce futur arrangement semble trop longue et peu réaliste. UN 13 - ويلاحظ أعضاء المجلس أنه بغض النظر عن شكل الترتيب الذي قد يتفق عليه للتنسيق المشترك بين الوكالات في مجال قطاع تنمية الموارد المائية، يبدو أن قائمة المهام التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار ذلك الترتيب المستقبلي واسعة للغاية لدرجة يصعب تحقيقها وغير واقعية.
    Un montant non renouvelable de 3 600 dollars est demandé pour permettre au personnel concerné d'assister et d'apporter une contribution de fond à la réunion consultative régionale consacrée aux objectifs de développement durable et à toute réunion de coordination interorganisations susceptible d'être organisée en préparation des réunions du Mécanisme de coordination régionale. UN 234 - يُطلب رصد مبلغ لمرة واحدة قدره 600 3 دولار لتغطية تكاليف سفر الموظفين لحضور الاجتماع الاستشاري الإقليمي وتقديم مساهمات فنية له، من أجل مناقشة أهداف التنمية المستدامة ومن أجل أي اجتماع للتنسيق المشترك بين الوكالات يعقد للتحضير لاجتماعات آلية التنسيق الإقليمي.
    La Section des droits de l'homme participe aux réunions hebdomadaires du Comité de sécurité du district, aux réunions mensuelles du Comité pour la protection de l'enfance du Ministère des affaires sociales, de la femme et de l'enfant, aux réunions du Conseil de partenariat avec la police ainsi qu'aux réunions de coordination interorganisations mensuelles de la Commission nationale d'action sociale. UN ويشارك قسم حقوق الإنسان في الاجتماعات الأسبوعية التي تعقدها لجنة أمن المناطق، والاجتماعات الشهرية التي تعقدها لجنة حماية الطفل التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية، والمنظور الجنساني وشؤون الطفل، ومجلس الشراكة مع الشرطة، فضلا عن الاجتماعات الشهرية للتنسيق المشترك بين الوكالات التي تعقدها اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي.
    la coordination interorganisations doit accorder une attention particulière à la prise en considération des besoins des pays en développement à faible couvert forestier dans les programmes et politiques pertinents. UN وينبغي للتنسيق المشترك بين الوكالات أن يولي اهتماما خاصا إلى إدماج احتياجات البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود في السياسات والبرامج ذات الصلة.
    la coordination interorganisations doit accorder une attention particulière à la prise en considération des besoins des pays en développement à faible couvert forestier dans les programmes et politiques pertinents. UN وينبغي للتنسيق المشترك بين الوكالات أن يولي اهتماما خاصا إلى إدماج احتياجات البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود في السياسات والبرامج ذات الصلة.
    Dans le domaine humanitaire, l'UNICEF a mis à profit son rôle moteur et son appui à la coordination interorganisations pour se poser en acteur de premier plan aux côtés d'organismes qui disposent de budgets beaucoup plus étoffés dans ce secteur. UN وفي مجال المساعدة الإنسانية، استخدمت اليونيسيف دورها الريادي ودعمها للتنسيق المشترك بين الوكالات لتصبح فاعلا رئيسيا إلى جانب وكالات لديها ميزانيات أضخم بكثير في مجال المساعدة الإنسانية.
    Une troisième délégation a indiqué que la recommandation concernant le programme de pays présentait clairement la coordination interinstitutions et les enseignements tirés, et que les éléments de la stratégie concernant le programme étaient judicieux. UN وقال وفد ثالث إن توصية البرنامج القطري تتضمن تفسيرا واضحا للتنسيق المشترك بين الوكالات وللدروس المستقاة، وأن التكوين الاستراتيجي للبرنامج يعد ملائما.
    ii) Un examen plus critique de la coordination interinstitutions par les organes intergouvernementaux susmentionnés, en vue de formuler des orientations permettant aux secrétariats chargés d’exécuter les activités spatiales de déterminer les domaines dans lesquels la coordination doit être renforcée; UN `٢` القيام بالمزيد من المراجعة النقدية للتنسيق المشترك بين الوكالات من جانب الهيئات الدولية الحكومية المشار اليها أعلاه ، بغية توفير مبادىء توجيهية لتمكين اﻷمانات المسؤولة عن تنفيذ اﻷنشطة الفضائية من استبانة المجالات التي ينبغي فيها تدعيم جهود التنسيق ؛
    D'autres domaines de coopération englobaient la réduction des émissions dues à la déforestation et à la dégradation des forêts, de concert avec le Mécanisme des Nations Unies pour la coordination interinstitutions sur les ressources en eau, l'Initiative pour des emplois verts en collaboration avec ONU-Habitat, et l'élaboration et la mise en œuvre de projets cofinancés par le Fonds pour l'environnement mondial. UN وغطت مجالات التعاون الأخرى برنامج تقليل الانبعاثات من إزالة الأحراج والتدهور والتعاون مع آلية الأمم المتحدة للتنسيق المشترك بين الوكالات بشأن موارد المياه وفي مبادرة الوظائف الخضراء ومع موئل الأمم المتحدة ومن خلال تطوير وتنفيذ مشاريع اشترك في تمويلها مرفق البيئة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد