ويكيبيديا

    "للتنسيق الميداني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de coordination sur le terrain
        
    • la coordination sur le terrain
        
    • groupe de la coordination opérationnelle
        
    Cependant, le Haut Commissariat a exprimé ses réserves au sujet des recommandations du Comité permanent interorganisations relatives à un modèle unitaire de coordination sur le terrain fondé sur le système du coordonnateur résident. UN غير أن المفوضية أعربت عن تحفظاتها عن التوصيات المقدمة من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن وضع نموذج موحد للتنسيق الميداني يقوم على نظام المنسق المقيم.
    Un sous-groupe de travail interorganisations examine actuellement les différentes options en matière de coordination sur le terrain. UN يقوم فريق عامل فرعي مشترك بين الوكالات اﻵن باستعراض مختلف الخيارات الممكنة للتنسيق الميداني.
    Le Comité permanent interorganisations permet aussi des consultations pour l'établissement de structures de coordination sur le terrain. UN 70 - وتشكل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أيضا منتدى للتشاور بشأن إنشاء هياكل للتنسيق الميداني.
    Le Secrétaire général a confirmé que le coordonnateur résident devait être la clef de voûte de la coordination sur le terrain. UN وقد أكد الأمين العام أن المنسق المقيم يجب أن يكون هو العمود الفقري للتنسيق الميداني.
    Le Secrétaire général a confirmé que le coordonnateur résident devait être la clef de voûte de la coordination sur le terrain. UN وقد أكد الأمين العام أن المنسق المقيم يجب أن يكون هو العمود الفقري للتنسيق الميداني.
    Au cours de l'exercice 2014/15, le forum quadripartite devrait continuer de se réunir une fois par an et la coopération avec la MINUL devrait être intensifiée par la mise en place, à cet effet, d'un groupe de la coordination opérationnelle et inter-missions. UN ومن المتوقع أن يستمر المنتدى الرباعي في الاجتماع سنويا خلال الفترة قيد الاستعراض وأن يتم تعزيز التعاون بين البعثات مع ليبريا من خلال إنشاء وحدة مكرّسة للتنسيق الميداني والتعاون بين البعثات.
    De même, des comités de coordination sur le terrain ont été mis en place par le système des Nations Unies ou, à tout le moins, les coordonnateurs résidents organisent dans la plupart des pays des réunions interorganisations à intervalle régulier. UN وبالمثل، أنشئت لجان للتنسيق الميداني في إطار منظومة اﻷمم المتحدة أو جرى، على اﻷقل، عقد اجتماعات دورية مشتركة بين الوكالات في معظم البلدان بدعوة من المنسقين المقيمين.
    Cependant, le Haut Commissariat a exprimé ses réserves au sujet des recommandations du Comité permanent interorganisations relatives à un modèle unitaire de coordination sur le terrain fondé sur le système du coordonnateur résident. UN غير أن المفوضية أعربت عن تحفظاتها عن التوصيات المقدمة من اللجنة الدائمة بشأن وضع نموذج موحد للتنسيق الميداني يقوم على نظام المنسق المقيم.
    Afin de mettre en lumière les problèmes et les enjeux et de rechercher des solutions communes, le HCR a continué de prendre part aux ateliers de coordination sur le terrain organisés à l'intention des représentants de haut niveau du système des Nations Unies, qui se sont révélés utiles pour favoriser la coopération et la compréhension interinstitutions. UN وواصل موظفو المفوضية، ابتغاء إبراز القضايا والتحديات والتوصل الى حلول مشتركة، الاشتراك في حلقات العمل للتنسيق الميداني لكبار ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة، التى ثبت أنها أداة مفيدة في تعزيز التعاون والتفاهم فيما بين الوكالات.
    Compte tenu de cette situation et de l'inquiétude constatée dans divers secteurs, les bureaux régionaux seront renforcés par la réaffectation de postes du siège de la Mission et les fonctions anciennement attribuées au Coordonnateur sur le terrain seront reprises par le chef de mission adjoint, qui sera assisté d'un agent de coordination sur le terrain. UN وبالنظر إلى هذه الظروف وإلى الشواغل التي أعربت عنها قطاعات مختلفة، سيجري تعزيز المكاتب الميدانية بنقل بعض موارد الموظفين من مقر البعثة، وسيستأنف نائب رئيس البعثة الاضطلاع بالمهام المسندة إلى المنسق الميداني، وسيساعده في ذلك موظف للتنسيق الميداني.
    Pour aider les pays d’Afrique centrale qui accueillent des réfugiés, le Bureau de coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l’ONU a renforcé ses groupes de coordination sur le terrain au Rwanda, au Burundi et en République démocratique du Congo, et en a créé un nouveau en Ouganda. UN ٣٤ - بغية دعم بلدان وسط أفريقيا التي تستقبل اللاجئين، عزز مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وحداته للتنسيق الميداني في رواندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وأنشأ وحدة تنسيق جديدة في أوغندا.
    Le Groupe de coordination sur le terrain du Bureau de coordination des affaires humanitaires, institué au début de 1997, a été renforcé afin d’améliorer la coordination globale de l’aide humanitaire par le Coordonnateur résident des Nations Unies pour les questions humanitaires. UN ٤٣ - أنشئت الوحدة المالية للتنسيق الميداني التابعة لمكتب تنسيق المعونة اﻹنسانية في أوائل عام ١٩٩٧. وجرى تعزيزها بعدد إضافي من الموظفين لتحسين التنسيق الشامل للمساعدة اﻹنسانية المقدمة من منسق اﻷمم المتحدة المقيم للشؤون اﻹنسانية.
    45. La coordination d'ensemble des activités d'aide humanitaire menées au Tadjikistan est du ressort du Coordonnateur résident des Nations Unies, qui bénéficie de l'appui du Groupe de coordination sur le terrain du Département des affaires humanitaires, lequel est de nouveau présent à Douchanbé depuis janvier 1997. UN ٤٥ - تقع مسؤولية التنسيق العام ﻷنشطة المساعدة اﻹنسانية في طاجيكستان على عاتق المنسق المقيم لﻷمم المتحدة، الذي تدعمه وحدة للتنسيق الميداني تابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية أعيد إنشاؤها في دوشانبي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Afin de mettre en lumière les questions et les défis du temps présent et de rechercher des solutions communes, le HCR a également pris part aux ateliers de coordination sur le terrain des représentants de haut niveau du système des Nations Unies. UN كما يشارك موظفو المفوضية، ابتغاء ابراز القضايا والتحديات والتوصل الى حلول مشتركة، في " حلقات العمل للتنسيق الميداني لكبار ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة " .
    Afin de mettre en lumière les questions et les défis et de rechercher des solutions communes, le HCR a continué de prendre part aux ateliers de coordination sur le terrain des représentants de haut niveau du système des Nations Unies, qui se sont révélés utiles pour favoriser la coopération interinstitutions et la compréhension. UN وواصل موظفو المفوضية، ابتغاء ابراز القضايا والتحديات والتوصل الى حلول مشتركة، اﻹشتراك في " حلقات العمل للتنسيق الميداني لكبار ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة " ، والتى ثبت أنها أداة مفيدة في تعزيز التعاون والتفاهم فيما بين الوكالات.
    Le Bureau des services de contrôle interne a constaté que, depuis la restructuration du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, les priorités étaient ordonnées avec discernement et que les procédures d’appui à la coordination sur le terrain avaient été rationalisées. UN ٤١ - وتبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن أولويات مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية عقب إصلاحه، باتت منظمة تنظيما حسنا على نحو يتسم بالمسؤولية، وأنه جرى تبسيط إجراءات تقديم الدعم للتنسيق الميداني.
    2 fonctionnaires chargés de la coordination, 1 spécialiste de l'instruction civique et 1 fonctionnaire chargé de la coordination sur le terrain apporteront une assistance technique durable à la création de capacités à la Commission électorale nationale UN ف-3 موظفا تنسيق، وموظف للتثقيف المدني، وموظف للتنسيق الميداني لتقديم المساعدة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية المستدامة للجنة الوطنية للانتخابات
    Conformément à l'importance que ma délégation attache à la coordination sur le terrain, je salue l'organisation d'un atelier à Turin (Italie), en décembre 1997, par le CAC et le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN واتساقــا مع اﻷهمية التي يوليها وفدي للتنسيق الميداني فإننا نرحب أيضا بحلقة العمل التي عقدت في تورين بإيطاليا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وأشرفت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية والجماعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    58. Afin de garantir un appui immédiat et efficace à la coordination locale, le Département des affaires humanitaires a étendu ses accords de coopération avec les Conseils norvégien et danois de réfugiés et avec l'Agence suédoise de services de secours pour utiliser leurs capacités en fonction des possibilités à l'appui de la coordination sur le terrain en cas de situations d'urgence complexes. UN ٥٨ - وبغية ضمان توفير الدعم المباشر والفعال للتنسيق داخل البلدان، وسعت إدارة الشؤون اﻹنسانية ترتيباتها التعاونية مع مجلسي اللاجئين النرويجي والدانمركي ومع الوكالة السويدية لخدمات اﻹنقاذ لاستخدام قدراتها على أساس احتياطي دعما للتنسيق الميداني في حالات الطوارئ المعقدة.
    Il est proposé de créer, sans dépassement des crédits ouverts, un groupe de la coordination opérationnelle et de la coopération inter-missions qui serait chargé de gérer les activités de coordination opérationnelle et de coopération inter-missions. UN 60 - يُقترح أن يتم، في حدود القدرات المتاحة، إنشاء وحدة جديدة للتنسيق الميداني والتعاون بين البعثات تكون مسؤولة عن إدارة أنشطة التنسيق الميداني والتعاون فيما بين البعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد