ويكيبيديا

    "للتنسيق بين المانحين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de coordination des donateurs
        
    • la coordination des donateurs
        
    • de coordination avec les donateurs
        
    • pour la coordination entre les donateurs
        
    • de coordination de l'aide
        
    2009 : 2 réunions du Groupe de contact et 2 réunions de coordination des donateurs UN الرقم الفعلي لعام 2009: اجتماعان لفريق الاتصال واجتماعان للتنسيق بين المانحين
    2010 (estimation) : 2 réunions du Groupe de contact et 1 réunion de coordination des donateurs UN التقديرات لعام 2010: اجتماعان لفريق الاتصال واجتماع واحد للتنسيق بين المانحين
    2011 (objectif) : 2 réunions du Groupe de contact et 2 réunions de coordination des donateurs UN الهدف لعام 2011: اجتماعان لفريق الاتصال واجتماعان للتنسيق بين المانحين
    Et nous devons attacher beaucoup plus de prix à la coordination des donateurs. UN كما نحتاج إلى تعزيز أقوى بكثير للتنسيق بين المانحين.
    Un mécanisme ou une structure de ce type reposerait sur la coordination des donateurs et sur une stratégie de mobilisation des ressources pour le secrétariat. UN وستعتمد مثل هذه الآلية أو الهيكل على استراتيجية للتنسيق بين المانحين وتعبئة الموارد لفائدة الأمانة.
    Au moins deux ministères avaient établi une cellule de coordination avec les donateurs qui tentait d’harmoniser les projets en cours en réunissant les donateurs, en mettant en évidence les insuffisances des programmes et en recherchant un financement des projets nouveaux suivant un processus de planification stratégique continue. UN وقد أنشأت وزارتان على اﻷقل وحدتين للتنسيق بين المانحين تحاولان المواءمة بين المشاريع القائمة، وذلك بجمع شمل المانحين وتحديد الثغرات البرنامجية والتماس تمويل مشاريعي جديد على أساس عملية تخطيط استراتيجي جارية.
    ∙ Forest Advisors Group (FAG), principale instance informelle de coordination de l'aide apportée par les donateurs aux forêts UN ⋅ فريق المستشارين المعنيين بالغابات، المنتدى غير الرسمي الرئيسي القائم للتنسيق بين المانحين فيما يختص بالمساعدات المتصلة بالغابات
    Au moment où la communauté internationale intensifie ses efforts en Afghanistan, il sera plus important que jamais de disposer de mécanismes de coordination des donateurs efficaces, si nous voulons garantir la transparence et la bonne distribution des ressources. UN وفيما يعزز المجتمع الدولي جهوده في أفغانستان، سوف تصبح الآليات الفعالة للتنسيق بين المانحين أكثر أهمية إذا أردنا كفالة الشفافية والتوزيع الفعال للموارد.
    Des réunions de coordination des donateurs sur les questions humanitaires ont eu lieu chaque mois pour les opérations au Nord-Soudan et au Sud-Soudan et chaque semaine pour les opérations au Darfour. UN عُقِدت اجتماعات شهرية للتنسيق بين المانحين بشأن المسائل الإنسانية والمتعلقة بالإنعاش والتنمية، بالنسبة للعمليات الجامعة بين شمال السودان وجنوبه، واجتماعات أسبوعية لدارفور.
    Nous nous associons aux nombreuses déclarations qui ont insisté sur le fait que la Commission de consolidation de la paix devrait être davantage qu'un mécanisme de financement ou un mécanisme de coordination des donateurs. UN وإننا نتفق مع البيانات العديدة التي أكدت أن لجنة بناء السلام ينبغي أن تكون أكثر من آلية للتمويل أو آلية للتنسيق بين المانحين.
    Le souhait exprimé par un nombre toujours plus élevé de pays, tant donateurs que bénéficiaires, de voir mettre en place un dispositif international de coordination des donateurs pour le secteur de l'état de droit mérite d'être entendu. UN وينبغي مراعاة الدعوات المتزايدة التي يطلقها كل من البلدان المانحة والبلدان المستفيدة من أجل وضع آلية دولية للتنسيق بين المانحين في قطاع سيادة القانون.
    Le plus récent exemple de l'appui du PNUD à la coordination des activités de redressement se situe au Mozambique, où le Gouvernement a demandé au PNUD d'organiser une réunion de coordination des donateurs afin de mobiliser des ressources en vue de mettre en place un cadre de redressement durable et de réduction des vulnérabilités. UN وأحدث مثال للدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي لتنسيق عملية الإنعاش هو في موزامبيق حيث طلبت الحكومة من البرنامج الإنمائي تنظيم اجتماع للتنسيق بين المانحين لتعبئة الموارد من أجل وضع إطار للانعاش المستدام والحد من جوانب التعرض.
    Après la signature avec le Gouvernement, le 14 avril, du projet d'appui aux élections des Nations Unies, un groupe de coordination des donateurs a été créé aux fins d'en coordonner la mise en œuvre et de mobiliser les ressources nécessaires pour remédier aux dernières lacunes avant les élections. UN 4 - وبعد التوقيع على مشروع الأمم المتحدة لدعم الانتخابات مع الحكومة في 14 نيسان/أبريل، أنشئ فريق للتنسيق بين المانحين لتنسيق تنفيذ المشروع وتعبئة الموارد لسد الثغرات المتبقية فيما يتعلق بالانتخابات.
    35. Le développement des institutions est une partie essentielle du développement en Palestine et nécessite un cadre de coordination des donateurs pour renforcer la prévisibilité de l'aide et gérer les déficits de financement. UN 35 - وأردفت قائلة إن بناء المؤسسات جزء أساسي من التنمية في فلسطين، ويتطلب وضع إطار للتنسيق بين المانحين لتعزيز إمكانية التنبؤ بالمعونة وإدارة النقص في التمويل.
    Le Directeur régional a expliqué qu'en Jordanie, la collaboration entre les donateurs était exemplaire, grâce aux efforts fructueux d'un comité de coordination des donateurs. (Voir l'annexe II, décision 2002/10, pour les recommandations approuvées par le Conseil d'administration.) UN وذكر المدير الإقليمي أن الأردن هي أفضل مثل لتعاون المانحين بسبب وجود لجنة فعالة جداً للتنسيق بين المانحين. (انظر المرفق الثاني، المقرر 2002/10، للاطلاع على التوصيات التي اعتمدها المجلس التنفيذي.)
    Les projets et initiatives menés de concert ont grandement contribué à promouvoir le renforcement des institutions démocratiques, la bonne gouvernance et le respect des droits fondamentaux et des droits des minorités, et à établir un cadre pour la coordination des donateurs. UN وأصبحت المشاريع واﻷعمال المشتركة عاملا هاما في تعزيز بناء المؤسسات الديمقراطية والحكم الجيد، وتعزيز حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات، ووضع إطار للتنسيق بين المانحين.
    Création et mise en œuvre au niveau de la direction de la Mission d'un mécanisme d'examen mensuel de la coordination des donateurs, sous la supervision du Conseiller spécial pour le développement UN الهدف لعام 2010: إنشاء آلية نظامية رفيعة المستوى للتنسيق بين المانحين وتنفيذها على أساس شهري تحت إشراف المستشار الخاص للبعثة المعني بالتنمية
    Le relèvement d'Haïti a été entravé par l'expiration, en octobre 2011, du mandat de la Commission intérimaire du relèvement et par l'incertitude qui entourait son renouvellement ou l'établissement d'autres arrangements de coordination avec les donateurs. UN 15 - وأُعيق إنعاش هايتي بسبب انتهاء ولاية اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي في تشرين الأول/أكتوبر 2011 والغموض المحيط بتجديدها أو باتخاذ ترتيبات بديلة للتنسيق بين المانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد