ويكيبيديا

    "للتنسيق والرصد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de coordination et de suivi
        
    • de coordination et de surveillance
        
    • de contrôle et de coordination
        
    • de coordination et de contrôle
        
    • de coordonner et de contrôler
        
    La coordination et le suivi de l'aide grâce au Conseil commun de coordination et de suivi sont importants pour faire progresser le processus de Kaboul. UN ومن المهم تنسيق ورصد المعونة عن طريق المجلس المشترك للتنسيق والرصد من أجل تحقيق تقدم في عملية كابول.
    Ces plans et les conclusions concrètes de la Conférence seront établis par le biais du Conseil commun de coordination et de suivi et de ses comités permanents. UN وسيجري إعداد هذه الخطط والنتائج الملموسة للمؤتمر عن طريق المجلس المشترك للتنسيق والرصد ولجانه الدائمة.
    2011 (objectif) : révision et début de la mise en œuvre du mandat visant à améliorer le fonctionnement du Conseil commun de coordination et de suivi UN الهدف لعام 2011: مراجعة اختصاصات المجلس المشترك للتنسيق والرصد لتعزيز عمله والبدء بالتنفيذ
    Mise en place par le Comité permanent du Conseil commun de coordination et de suivi de mécanismes de suivi et d'évaluation de la suite donnée aux décisions du Conseil UN إنشاء آليات للرصد والتقييم من جانب اللجنة الدائمة للمجلس المشترك للتنسيق والرصد من أجل متابعة قرارات المجلس
    Les activités qu'elle mène actuellement aux côtés du Gouvernement pour renforcer le Conseil commun de coordination et de suivi visent à mettre en place le cadre d'action solide qui est nécessaire à cette fin. UN وتستهدف الجهود المشتركة الجارية مع الحكومة لتعزيز المجلس المشترك للتنسيق والرصد توفير الإطار المتين المطلوب.
    :: Le Conseil commun de coordination et de suivi a approuvé le Programme prioritaire national pour les droits de l'homme et les responsabilités civiques. UN :: صادق المجلس المشترك للتنسيق والرصد على برامج الأولويات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان والمسؤوليات المدنية.
    :: Sur 22 programmes, 11 ont reçu l'aval du Conseil commun de coordination et de suivi. UN :: صادق المجلس المشترك للتنسيق والرصد على 11 من أصل 22 برنامجا من برامج الأولويات الوطنية.
    Le Gouvernement afghan entend faire approuver son document à la réunion du Conseil commun de coordination et de suivi avant la conférence de Tokyo. UN وتعتزم الحكومة الأفغانية التماس التأييد لورقتها في اجتماع المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي سيسبق مؤتمر طوكيو.
    Le mandat a été convenu et sera inscrit à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Comité commun de coordination et de suivi. UN وتم الاتفاق على الاختصاصات وستدرج في جدول أعمال الاجتماع المقبل للمجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    Il donnera aussi des avis juridiques au Conseil commun de coordination et de suivi, qui vient d'être créé. UN كما تسدي الوحدة المشورة القانونية إلى المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي أنشئ مؤخرا.
    Enfin, un nouveau Conseil commun de coordination et de suivi associe les responsables afghans et leurs partenaires internationaux dans le contrôle de la mise en œuvre du Pacte pour l'Afghanistan. UN وأنشئ المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي يضم كبار المسؤولين الأفغان ونظرائهم الدوليين لمراقبة تنفيذ اتفاق أفغانستان.
    Établir un mécanisme de coordination et de suivi efficaces des projets et effectuer chaque année une vérification par sondage en sélectionnant un certain nombre de projets à évaluer UN إنشاء آلية للتنسيق والرصد الفعالين للمشاريع والبرامج؛ إجراء عمليات معاينة عشوائية سنوية لتقييم عدد من المشاريع المختارة
    La Croatie se félicite de l'examen du Pacte pour l'Afghanistan mené par les Coprésidents du Conseil commun de coordination et de suivi, de même que de ses conclusions de fond. UN كما أن كرواتيا ترحب باستعراض اتفاق أفغانستان الذي أعده رئيسا المجلس المشترك للتنسيق والرصد وباستنتاجاته الجوهرية.
    Le Conseil commun de coordination et de suivi joue un rôle notable à cet égard. UN ويؤدي المجلس المشترك للتنسيق والرصد دورا إيجابيا خاصا في هذا المضمار.
    Les rapports d'activité périodiques sur l'application du Pacte élaborés par le Conseil commun de coordination et de suivi seront rendus publics. UN وسيجري إعلان التقارير المرحلية الدورية عن تنفيذ الاتفاق التي يعدها المجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    Le Pacte pour l'Afghanistan devrait à présent engager des actions concrètes, cohérentes et suivies sous la supervision générale du Conseil commun de coordination et de suivi. UN وينبغي للاتفاق أن ينتقل الآن إلى العمل الجاد وجهود التنفيذ المتسقة في إطار التوجيه العام للمجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    À cet égard, la création d'un mécanisme de coordination et de suivi sur le terrain contribuerait grandement à la mise en œuvre de la stratégie. UN وفي ذلك الصدد، يمكن لاستحداث آلية للتنسيق والرصد الميداني أن يسهم إسهاما كبيرا في تنفيذ الاستراتيجية.
    2006 : création du Conseil commun de coordination et de suivi UN عام 2006: إنشاء المجلس المشترك للتنسيق والرصد
    Quatre réunions du Conseil commun de coordination et de suivi sont tenues UN عقد المجلس المشترك للتنسيق والرصد أربعة اجتماعات
    Réseau de coordination et de surveillance visant à signaler les incidents relevant de la protection de l'enfance survenant pendant le processus électoral UN شبكة للتنسيق والرصد من أجل الإبلاغ عن الحالات المتصلة بحماية الأطفال في سياق العملية الانتخابية
    953. Il est préoccupé par l'insuffisance des mesures adoptées pour que soit mis en place un mécanisme de contrôle et de coordination permanent et efficace. UN ٩٥٣ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتأمين وجود آلية دائمة وفعالة للتنسيق والرصد.
    En outre, le système de coordination et de contrôle à appliquer est extrêmement contraignant, ce qui entraîne souvent une interruption à la fois des importations et des projets. UN 48 - وبالإضافة إلى ذلك، ثمة نظام مرهق للغاية للتنسيق والرصد يتعين الالتزام به، مما يؤدي غالبا إلى تعطيل عمليات الاستيراد والمشاريع.
    Il l'exhorte à prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce que cette stratégie soit intégralement mise en œuvre sur tout son territoire, de manière systématique et cohérente, y compris en établissant un mécanisme qui permette de coordonner et de contrôler efficacement son application, et à communiquer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur les dispositions qu'il aura prises à cet égard. UN وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل لهذه الاستراتيجية بطريقة متسقة ومتماسكة في جميع أنحاء أراضيها، بما في ذلك عن طريق إنشاء آلية فعالة للتنسيق والرصد تُعنى بالتنفيذ، وتقديم معلومات شاملة عن الخطوات والتدابير المتخذة بهذا الصدد في تقريرها الدوري التالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد