ويكيبيديا

    "للتنفيذ الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exécution nationale
        
    • mise en œuvre nationale
        
    • NEX
        
    • 'exécution par des entités nationales
        
    En outre, de nouvelles directives en matière d'exécution nationale seraient bientôt publiées. UN وعلاوة على ذلك، سيتم قريبا إصدار مبادئ توجيهية جديدة للتنفيذ الوطني.
    En outre, de nouvelles directives en matière d'exécution nationale seraient bientôt publiées. UN وعلاوة على ذلك، سيتم قريبا إصدار مبادئ توجيهية جديدة للتنفيذ الوطني.
    De plus, une provision budgétaire de 14 millions de dollars a été constituée pour les services d'appui technique dispensées dans le cadre de l'exécution nationale. UN وعلاوة على ذلك أدرج في الميزانية مبلغ مستقل مقداره ١٤ مليون دولار للدعم التقني للتنفيذ الوطني.
    Un manuel général sur l'exécution nationale a été élaboré et une série de programmes de formation organisée. UN وتم إعداد دليل شامل للتنفيذ الوطني وتنظيم سلسلة من البرامج التدريبية.
    Retards dans l'actualisation de la base de données relative à la modalité d'exécution nationale UN انقضاء مدة تحديث قاعدة بيانات للتنفيذ الوطني
    Un orateur a également souligné la nécessité pour le PNUD de donner la préférence à l'exécution nationale. UN وشدد أحدهم على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يولي الأفضلية للتنفيذ الوطني.
    Le PNUD a noté cette tendance et a inclus des dispositions sur la rémunération des services fournis par ces sociétés dans les nouvelles directives relatives à l'exécution nationale. UN وقد أدرك البرنامج الإنمائي هذا الاتجاه وأدرج أحكاما لسداد هذه الرسوم في المبادئ التوجيهية الجديدة للتنفيذ الوطني.
    Une unité d'exécution nationale avait été créée au sein du Ministère de la planification en 1999. UN وقد أنشئت وحدة للتنفيذ الوطني في وزارة التخطيط في عام 1999.
    Elle a indiqué qu'à l'avenir le FNUAP séparerait ces données afin que la proportion d'exécution nationale apparaisse plus clairement. UN وأشارت إلى أن الصندوق سيفصل بين الاثنين في المستقبل حتى تصبح الصورة الكلية للتنفيذ الوطني أكثر وضوحا.
    Un orateur a également souligné la nécessité pour le PNUD de donner la préférence à l'exécution nationale. UN وشدد أحدهم على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يولي الأفضلية للتنفيذ الوطني.
    Une unité d'exécution nationale avait été créée au sein du Ministère de la planification en 1999. UN وقد أنشئت وحدة للتنفيذ الوطني في وزارة التخطيط في عام 1999.
    Elle a indiqué qu'à l'avenir le FNUAP séparerait ces données afin que la proportion d'exécution nationale apparaisse plus clairement. UN وأشارت إلى أن الصندوق سيفصل بين الاثنين في المستقبل حتى تصبح الصورة الكلية للتنفيذ الوطني أكثر وضوحا.
    En outre, on a évalué les résultats de 764 rapports d'audit de l'exécution nationale, et communiqué les conclusions aux bureaux de pays. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تقييم نتائج ٧٦٤ تقرير مراجعة للتنفيذ الوطني وأرسلت ملاحظات عليها إلى المكاتب القطرية.
    Utiliser l'annexe 6A pour identifier les capacités manquantes, en particulier lorsqu'il s'agit d'une exécution nationale ou d'une exécution par une ONG. UN يستعان بالمرفق 6 ألف لتحديد الثغرات في القدرات، ولاسيما بالنسبة للتنفيذ الوطني والتنفيذ من جانب المنظمات غير الحكومية.
    Des informations sur les critères de capacités d'exécution nationale devraient être communiquées au Conseil d'administration dans les meilleurs délais. UN وقالوا إنه ينبغي توفير المعلومات للمجلس التنفيذي في أقرب وقت ممكن عن معايير القدرات بالنسبة للتنفيذ الوطني.
    Questions relatives aux programmes : appui des bureaux de pays à l'exécution nationale UN المسائل البرنامجية: دعم المكاتب القطرية للتنفيذ الوطني
    Il comptabilise les dépenses des projets faisant l'objet d'une exécution nationale selon la méthode de la comptabilité de caisse, conformément à la procédure du PNUD. UN فنفقات المشاريع الخاضعة للتنفيذ الوطني تسجل على أساس نقدي وفقا للإجراء الذي يتبعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Un problème tient à la diversité des responsables, au niveau des gouvernements, des projets faisant l'objet d'une exécution nationale. UN وتتمثل إحدى المشاكل في تنوع جهات التنسيق على الصعيد الحكومي في المشاريع التي تخضع للتنفيذ الوطني.
    Les bureaux de pays ont fourni des services pour appuyer l'exécution nationale. UN ووفرت المكاتب القطرية خدمات داعمة للتنفيذ الوطني.
    La présente analyse conclut que le système des Nations Unies a offert un appui à la mise en œuvre nationale du Programme d'action de la Barbade dans des domaines très divers : coordination d'activités, financement et réalisation des grands projets et programmes, et aide active fournie par de multiples institutions spécialisées. UN ويخلص التحليل الحالي إلى أن منظومة الأمم المتحدة قد قدمت دعما للتنفيذ الوطني لبرنامج عمل بربادوس، يمتد من تنسيق الأنشطة وتمويل مشاريع وبرامج رئيسية وتنفيذها، إلى الدعم النشط الذي قدمته طائفة كبيرة ومتنوعة من الوكالات المتخصصة.
    76. À ce propos, le PNUD a informé les Inspecteurs qu'il recevait près de 250 évaluations de projets NEX tous les ans. UN 76- وفي هذا السياق، أبلغ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المفتشين بأنه كان يتسلم سنوياً زهاء 250 تقييماً للتنفيذ الوطني.
    La Chine et l'Inde se situent au premier rang en ce qui concerne l'exécution par des entités nationales. UN وكانت الصين والهند على رأس البلدان بالنسبة للتنفيذ الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد