ويكيبيديا

    "للتنقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de mobilité
        
    • la mobilité
        
    • mobiles
        
    • se déplacer
        
    • de transport
        
    • de mouvement
        
    • de circulation
        
    • mobile
        
    • passage
        
    • se rendre
        
    • transportable
        
    Définition par les conseils des éventuelles exigences de mobilité supplémentaires UN شروع المجالس في تحديد أي متطلبات إضافية للتنقل
    Par ailleurs, il faut tenir pleinement compte des incidences financières des programmes de mobilité avant de lancer toute nouvelle initiative. UN ولا بد أيضا من أن تؤخذ في الحسبان تماما الآثار المالية للتنقل عند اتخاذ مبادرات جديدة.
    Mesure des résultats : fonctionnaires ayant fait preuve de mobilité: UN مقاييس الأداء: نسبة الموظفين الذين يبدون استعدادهم للتنقل
    :: la mobilité aide à pourvoir les postes actuellement vacants dans certains lieux d'affectation et certaines commissions régionales où leur proportion est élevée; UN :: أن يكون للتنقل أثر إيجابي على ملء معدلات الشواغر العالية حاليا في بعض مراكز العمل واللجان الإقليمية بالأمم المتحدة؛
    Le Gouvernement propose à ces dernières, pour faciliter leur formation, leur réadaptation et leur indépendance économique, des appareils d'aide à la mobilité et du matériel éducatif. UN وقدمت الحكومة معدات للتنقل ومواد تعليمية للتدريب وإعادة التأهيل والتمكين الاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    De même, si la délégation mexicaine appuie la mise en œuvre d'une politique en matière de mobilité, il faudra disposer de détails sur les mécanismes opérationnels et ses incidences financières. UN وبالمثل، فإنه بينما يؤيد وفده تنفيذ سياسة للتنقل الوظيفي، تلزم تفاصيل بشأن آلياتها التنفيذية وآثارها المالية.
    Le vélo et les cyclomoteurs de faible puissance sont également intéressants et offrent des options durables de mobilité à des coûts bas. UN ويمثل استخدام الدراجات والدراجات النارية الصغيرة البطيئة أيضا خيارين مستدامين جذابين للتنقل قليل التكلفة.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines est en train d'élaborer le cadre de mobilité mondial en étroite coordination avec le DAM et le DOMP. UN ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية حاليا بإعداد الإطار العالمي للتنقل في إطار التنسيق الوثيق مع إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Deux modèles ont été étudiés: le premier consisterait à renforcer les mesures d'incitation à la mobilité, le second instaurerait un système organisé de mobilité. UN وجرى فحص نموذجين: الأول من شأنه أن يزيد الحوافز للتنقل، والثاني أن ينشئ نظاما للتنقل المنظم.
    Cette pratique sera remplacée par un nouveau régime global de mobilité qui est en cours d'élaboration et devrait être mis en place d'ici à 2013. UN وسيستعاض عن الممارسة الحالية بإطار شامل للتنقل يجري حاليا وضعه وسينفذ في عام 2013.
    L'Assemblée générale est appelée à approuver le dispositif de mobilité et d'organisation des carrières décrit dans le présent rapport. UN 75 - يُطلب من الجمعية العامة أن توافق على الإطار المقترح للتنقل والتطور الوظيفي الوارد في هذا التقرير.
    :: Approbation par l'Administration et le personnel de la proposition de régime général de mobilité UN :: وافق كل من الإدارة والموظفين على اقتراح خاص بإطار شامل للتنقل
    Une politique de mobilité, quelle qu'elle soit, ne devrait pas être inspirée par la volonté d'utiliser la mobilité comme un instrument pour se débarrasser d'un fonctionnaire particulier dans un lieu d'affectation donné. UN وأشارت إلى أن اللجوء إلى التنقل للتخلص من موظف ما في أحد مراكز العمل ينبغي ألا يكون قصْد أي سياسة للتنقل.
    La Commission avait précédemment examiné la question de la mobilité interorganisations en 1987, 1988, 2002 et 2003. UN وكانت اللجنة قد أجرت استعراضات سابقة للتنقل بين الوكالات، وذلك في الأعوام 1987 و 1988 و 2002 و 2003.
    Les organisations où la mobilité faisait partie de la culture d'entreprise manifestaient une grande mobilité interne. UN وشهدت المنظمات التي لديها ثقافة داخلية للتنقل معدلات تفوق معدلات التنقل بين الوكالات.
    Tout en reconnaissant que la mobilité présentait de nombreux aspects positifs, il a aussi fait observer que les organisations devraient tenir compte des répercussions des mutations lorsqu'elles mettent en jeu des compétences spécialisées. UN وأشارت إلى أن للتنقل عدة جوانب إيجابية، بيد أن على المنظمات أن تكون مدركة لما يحدث عندما ينتقل موظف متخصص.
    Elle doit également continuer de se doter de fonctionnaires souples et mobiles, aptes à relever les défis du XXIe siècle. UN وعليها أن تواصل بناء قوة عاملة مرنة وقابلة للتنقل من أجل القرن الحادي والعشرين.
    Ils doivent être accessibles et d'un coût raisonnable, de façon à permettre à toutes les couches de la société de se déplacer dans des conditions équitables. UN وينبغي أن تكون أسعارها مناسبة وأن تكون ميسورة على نحو يتيح لجميع قطاعات المجتمع فرصا عادلة للتنقل.
    Enfin, le temps de transport a baissé de 10 %. UN كذلك انخفض الوقت اللازم للتنقل بنسبة 10 في المائة.
    Ces gouvernements seraient priés de prendre des mesures appropriées pour garantir la sécurité des membres de la Commission et veiller à ce qu'ils jouissent de la liberté de mouvement nécessaire et puissent prendre les contacts voulus pour mener leurs enquêtes. UN وسوف يطلب إلى هذه الحكومات اتخاذ التدابير المناسبة لضمان سلامة وأمن أفراد اللجنة وأن تكفل لهم الحرية اللازمة للتنقل والاتصال بغية إجراء التحقيقات.
    169. C'est au niveau du village et de la commune que se sont produits les changements les plus importants, qui se sont traduits par une plus grande liberté de circulation dans les campagnes. UN ٩٦١- وحدثت أهم التغيرات على مستوى القرية والكميون بحيث أدت إلى حرية أكبر للتنقل في الريف.
    La cohérence des conditions de service est particulièrement importante, étant donné que l'on exige du personnel qu'il soit mobile. UN وقال إن ظروف الخدمة المتسقة تكتسي أهمية خاصة، بالنظر إلى أن الموظفين مطالبون بأن يكونوا على استعداد للتنقل.
    Les quatre positions permanentes sont ouvertes au passage quotidien des personnes et des biens. UN فتح كافة المواقع الدائمة الأربعة للتنقل اليومي للأشخاص والسلع.
    La circulation des personnes est strictement réglementée : les voyageurs doivent obtenir un certificat pour pouvoir se rendre d'un endroit du pays à un autre. UN فهناك قيود صارمة على تنقل الأشخاص. ولا بد للشخص المسافر من الحصول على شهادة للتنقل من منطقة في البلد إلى منطقة أخرى.
    Je suis donc le seul à savoir où se trouve cette bombe nucléaire dangereusement compacte et transportable. Open Subtitles مما يعني أنا الوحيد من يعرف مكان السلاح النووي الخطير المدمج والقابل للتنقل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد