Programme de développement rural intégré de l'ONU de Baalbeck-Hermel | UN | برنامج الأمم المتحدة للتنمية الريفية المتكاملة لبعلبك - هرميل |
Cette politique devrait servir de base à la création de nouveaux villages et à la définition d'une politique nationale de développement rural intégré, aspect essentiel pour assurer le bien-être de la population. | UN | ومن المؤكد أن مثل هذه السياسة سترسي أساسا راسخا لسياسة وطنية للتنمية الريفية المتكاملة التي تعدّ ضرورية لرفاه البلد. |
Il est très important que les politiques soient cohérentes si l'on veut pouvoir allouer les ressources de manière adéquate, condition sine qua non du développement rural intégré. | UN | ويتسم ترابط السياسات بأهمية كبيرة بالنسبة لتحقيق تخصيص ملائم للموارد الذي هو أمر أساسي للتنمية الريفية المتكاملة. |
Projet intégré de développement rural de la région de Kidal | UN | برنامج كيدال للتنمية الريفية المتكاملة |
Article 306 : L'État favorise les conditions nécessaires au développement rural intégral en vue de créer des emplois et de garantir à la population rurale un niveau de bien-être convenable, ainsi que son intégration dans le développement national. | UN | المادة 306: تهيئ الدولة الظروف اللازمة للتنمية الريفية المتكاملة بهدف خلق فرص عمل وكفالة مستوى ملائم من الرفاهية للسكان الريفيين، وكذلك إدماجهم في التنمية الوطنية. |
Réseau des Caraïbes pour le développement rural intégré | UN | الشبكة الكاريبية للتنمية الريفية المتكاملة |
A long terme, la question de la culture illicite de drogues doit être examinée dans le cadre de programmes de développement rural intégré visant à fournir aux communautés rurales une solution de remplacement économiquement viable à la culture de plantes servant à fabriquer des stupéfiants. | UN | ولا بد من معالجة مسألة الزراعة غير المشروعة للمخدرات على المدى الطويل في إطار برامج للتنمية الريفية المتكاملة تستهدف إتاحة بديل ناجع اقتصاديا لمحاصيل المخدرات في المجتمعات الريفية. |
Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) s'emploie à élaborer des programmes relatifs au développement rural intégré et à la substitution des cultures en vue de promouvoir l'accès des femmes à des rôles productifs. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة العقاقير يعمل في برامج للتنمية الريفية المتكاملة ولاستبدال المحاصيل من أجل تشجيع حصول المرأة على أدوار انتاجية. |
Le Ministère de l'agriculture et de l'irrigation du Myanmar a lancé un programme pilote de développement rural intégré pour offrir une formation et des conseils techniques aux agriculteurs. | UN | وباشرت وزارة الزراعة والريّ في ميانمار برنامجاً رائداً للتنمية الريفية المتكاملة يهدف إلى تقديم المشورة التقنية والتدريب إلى المزارعين. |
À Sri Lanka, le deuxième programme de développement rural intégré de Badulla, auquel le PNUD apporte un appui, vise à renforcer le rôle des petites collectivités et à les mettre en liaison avec les grands services des secteurs public et privé. | UN | يهدف برنامج بادولا الثاني للتنمية الريفية المتكاملة في سري لانكا، الذي يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى تعزيز دور الفئات المجتمعية الصغيرة وربطها بالاتجاه الرئيسي لخدمات القطاعين العام والخاص. |
Ces thèmes fédérateurs sont déclinés en programmes de développement rural intégré par wilaya < < PDRIW > > dont l'ensemble des quarante huit wilayas (48), constitue le Programme National de développement rural intégré < < PNDRI > > . | UN | تجرى بلورة هذه المواضيع الجامعة في 48 برنامج للتنمية الريفية المتكاملة على نطاق الولاية، تشكل في مجموعها البرنامج الوطني للتنمية الريفية المتكاملة. |
:: Faire appel au Réseau des Caraïbes pour le développement rural intégré pour diffuser des informations et établir des relations officielles avec les gouvernements caraïbes de façon à associer la société civile aux travaux d'un groupe technique régional. | UN | :: ينبغي للشبكة الكاريبية للتنمية الريفية المتكاملة تقديم المساعدة لنشر المعلومات وإقامة اتصالات رسمية مع حكومات البلدان الكاريبية لإشراك المجتمع المدني في إطـار فرقة عمل تقنيــة إقليميــة. |
En 1978 a été lancé un programme de développement rural intégré qui met des subventions et des crédits bancaires à la portée des pauvres des campagnes en incluant aussi un volet de formation et la fourniture d'une assistance technique. | UN | وقد بدأت الحكومة في عام 1978 في برنامج للتنمية الريفية المتكاملة يسمح لفقراء الريف بالحصول علي دعم وقروض مصرفية، به عنصر للتدريب ومساعدات تقنية أيضا. |
- Le programme pour le développement rural intégré (PDRI) couvre l'aménagement des bas fonds et le crédit commercial; | UN | - برنامج للتنمية الريفية المتكاملة: يشمل إدارة أموال الائتمان التجاري. |
Le développement rural intégré et des routes rurales permanentes pouvaient faciliter l'élimination de la pauvreté en facilitant l'accès à l'éducation, aux emplois, aux marchés et aux services de santé et autres. | UN | ويمكن للتنمية الريفية المتكاملة والطرق الريفية الصالحة للاستخدام في جميع أحوال الطقس أن تعزز أنشطة الحد من الفقر بتيسير الوصول إلى التعليم والوظائف والأسواق والخدمات الصحية والخدمات الأخرى. |
- L'habitat rural : par la mise en place d'un dispositif d'aide au logement rural dans le cadre de projets de proximité de développement rural intégré. | UN | - الإسكان الريفي: من خلال إقامة نظام لتقديم المعونة لأغراض السكن الريفي في إطار مشاريع الجماعات المحلية للتنمية الريفية المتكاملة. |
Le bureau d'appui au Partenariat est fourni par le Gouvernement de Trinité-et-Tobago, par l'entremise du Réseau des Caraïbes pour le développement rural intégré. | UN | وتوفر حكومة ترينيداد وتوباغو مكتباً لدعم مبادرة الشراكة وذلك من خلال الشبكة الكاريبية للتنمية الريفية المتكاملة. فاء - موارد التنوع البيولوجي |
Il y est souligné, entre autres, que les efforts visant à améliorer les dimensions économiques et écologiques du développement rural intégré devraient tenir compte du savoir considérable des agricultrices dans les domaines de la gestion de l'environnement et de la sécurité alimentaire à l'échelon local. | UN | ومن بين ما ركز عليه التقرير ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار الذخيرة المعرفية الضخمة المتوفرة لدى المرأة المزارعة بشأن إدارة موارد البيئة المحلية وقضايا الأمن الغذائي عند السعي لإدخال تحسينات على الأبعاد الاقتصادية والبيئية للتنمية الريفية المتكاملة. |
Projet intégré de développement rural du Butana | UN | مشروع بوتانا للتنمية الريفية المتكاملة |
La loi relative au Fonds fiduciaire foncier (décret 24-99) concerne essentiellement la politique publique de financement de l'accès à la terre; ce programme favorise l'utilisation rationnelle des ressources naturelles, en créant les conditions favorables au développement rural intégral et en dispensant un appui aux fins de l'obtention d'un logement de base. | UN | والقانون الخاص بالصندوق الاستئماني للأراضي (المرسوم 24-99) يعنى خصوصا بالسياسة العامة لتمويل الحصول على الأراضي؛ وهذا البرنامج يشجع على الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية، عن طريق إيحاد أوضاع ملائمة للتنمية الريفية المتكاملة وتوفير المساعدة للحصول على مسكن تتوافر فيه الشروط الأساسية. |
Caribbean Network for Integrated Rural Development | UN | الشبكة الكاريبية للتنمية الريفية المتكاملة |