Ce stage était conjointement organisé par UN-SPIDER et le Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes (ICIMOD). | UN | واشترك في تنظيم الدورة التدريبية برنامجُ سبايدر والمركزُ الدولي للتنمية المتكاملة للجبال. |
Il a été organisé conjointement par le Bureau des affaires spatiales et le Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes. | UN | واشترك في تنظيم هذه الدورة التدريبية مكتب شؤون الفضاء الخارجي، والمركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال. |
La Suisse a également appuyé des initiatives régionales telles que la création du Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes. | UN | وأضاف أن سويسرا تدعم المبادرات الإقليمية مثل إقامة المركز الدولي للتنمية المتكاملة للمناطق الجبلية. |
Coprésidée par S.E. Mme Cecilia Landereche Gómez Morín, Ministre et Chef du système national pour le développement intégral de la famille du Mexique; et S.E. M. Göran Hägglund, Ministre de la santé et des affaires sociales de la Suède | UN | يتشارك في رئاسته كل من: معالي السيدة سيسيليا لاندريتشي غوميز مورين، الوزيرة ورئيسة النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة، المكسيك؛ ومعالي السيد غوران هاغلوند، وزير الصحة والشؤون الاجتماعية، السويد |
- Membre du Comité d'orientation nationale de l'ONG RADI-GUINEE (Réseau africain pour le développement intégré) | UN | - عضو لجنة التوجيه الوطني للشبكة اﻷفريقية للتنمية المتكاملة - غينيا، وهي منظمة غير حكومية. |
ICIMOD Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes | UN | (مركز) ايسيمود (ICIMOD) المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال |
Ce groupe de travail, établi il y a 42 ans et doté d'importantes attributions dans le domaine de la mise en valeur intégrée des zones montagneuses en Europe, pourrait aussi devenir un instrument utile au niveau régional pour la mise en oeuvre de plusieurs recommandations du chapitre 13. | UN | وهذا الفريق العامل الذي مضى على تأسيسه ٤٢ سنة والمتمتع بولاية واسعة للتنمية المتكاملة للمناطق الجبلية في أوروبا، قادر على أن يصبح أداة إقليمية مفيدة في شتى جوانب الفصل ١٣ أيضا. |
Ces travaux sont menés en liaison avec ceux réalisés par deux grands programmes allemands, le Centre national de la recherche scientifique de France, le Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes, la Fondation Ford et l'UNICEF. | UN | ويرتبط هذا باﻷعمال التي يضطلع بها البرنامجان اﻷلمانيان الرئيسيان، والمركز الوطني الفرنسي للبحوث العلمية، والمركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال، ومؤسسة فورد، واليونيسيف. |
90. Le Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes peut jouer un rôle essentiel dans la mise en oeuvre du chapitre 13. | UN | ٩٠ - المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال له قدرة كامنة للاضطلاع بدور رئيسي في تنفيذ الفصل ١٣. |
Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes (ICIMOD) | UN | المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال |
Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes | UN | المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال |
Centre international pour la mise en valeur intégrée des montagnes | UN | المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال |
Un apport substantiel au programme a en outre été reçu du secrétariat intérimaire de la Convention des Carpates du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes (ICIMOD). | UN | وتلقى البرنامج أيضاً مساهمات جوهرية من الأمانة المؤقتة لاتفاقية الكاربات في إطار برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومن المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال. |
Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes | UN | المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال |
A cet effet, des projets de développement intégral ont été conçus pour les zones de conflit dans le nord et sur la côte atlantique. Il s'agit de PRODERE (Programme de développement en faveur des personnes déplacées, des réfugiés et des rapatriés) et de PRORAAS (Projet pour le développement intégral des populations déplacées, réfugiées et rapatriées dans les deux zones de la région autonome de l'Atlantique Sud). | UN | ولتحقيق هذا الغرض، تم تصميم مشاريع للتنمية المتكاملة في مناطق النزاع في الشمال وعلى ساحل الاطلسي مثل البرنامج الانمائي للنازحين واللاجئين والعائدين ومشروع التنمية المتكاملة للنازحين واللاجئين والعائدين في المنطقتين المتمتعتين بالحكم الذاتي في جنوب اﻷطلسي. |
Cet instrument juridique constitue le fondement légal de l'action menée dans le cadre du Système national pour le développement intégral de la famille (DIF) en vue d'assurer la promotion de l'assistance sociale, la prestation des services sociaux et la promotion d'une coordination systématique entre les activités des institutions publiques axées sur la protection de la famille. | UN | ويشكل هذا الصك القانوني أساساً قانونياً ﻹطار عمل النظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة الذي يهدف الى تعزيز المساعدة الاجتماعية وتقديم الخدمات في هذا المجال وتوثيق الترابط المنتظم لﻷنشطة التي تقوم بها المؤسسات الرسمية في مجال حماية اﻷسرة. |
Un service spécial pour la protection des victimes a aussi été créé au sein de l'Institut salvadorien pour le développement intégral de l'enfance et de l'adolescence. | UN | كما أنشئت وحدة متخصصة لحماية الضحايا في إطار " المعهد السلفادوري للتنمية المتكاملة للطفولة والمراهقة " . |
Ces causeries ont lieu dans les 23 centres de réadaptation qui relèvent du Système national pour le développement intégré de la famille. | UN | وتنظم هذه اللقاءات الحوارية في مراكز إعادة التأهيل التابعة للمنظومة الوطنية للتنمية المتكاملة للأسرة البالغ عددها 23 مركزاً. |
Système national pour le développement intégré de la famille (DIF) : | UN | النظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة: |
Fonds d'affectation spéciale PNUD-Espagne pour un développement intégré et ouvert à tous | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وإسبانيا المخصص للتنمية المتكاملة والشاملة |
Leur activité ne s'inscrit ni dans une stratégie cohérente ni dans un projet de développement intégral. | UN | ولا تتبع أنشطتها استراتيجية مترابطة أو مفاهيم للتنمية المتكاملة. |
African Agency for Integrated Development | UN | الوكالة الأفريقية للتنمية المتكاملة |
Le Système mexicain de développement intégré de la famille a adopté plusieurs politiques sur le sport et les personnes handicapées, qui prévoient la dispense d'une formation aux éducateurs travaillant dans ce secteur. | UN | وقد اعتمد النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة في المكسيك سياسات بشأن الرياضة والأشخاص المعوقين، تنص على تدريب مربين في هذا القطاع. |