Les gouvernements n'avaient pas adhéré au cadre fondamental pour le développement durable établi à travers le programme Action 21. | UN | فالإطار الأساسي للتنمية المستدامة الذي أُطلق في جدول أعمال القرن 21 لم تنضم إليه كثير من الحكومات. |
Le secteur des mines a connu d'importants changements depuis le Sommet mondial pour le développement durable en 2002. | UN | حدث عدد من التغيرات الكبيرة في قطاع التعدين منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في عام 2002. |
La plupart des pays prévoient de faire rapport sur ces progrès lors du Sommet mondial pour le développement durable, qui se tiendra prochainement. | UN | وتخطط معظم البلدان لتقديم تقارير عن هذه الإنجازات خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد قريبا. |
La Namibie attend aussi beaucoup de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui aura lieu au Brésil en 2012. | UN | وقال إن بلده يتطلع أيضا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي يعقد في البرازيل عام 2012. |
Il a souligné que la treizième session de la Conférence pourrait apporter une contribution à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui serait organisée en 2012. | UN | وأكد أن الأونكتاد الثالث عشر قد يرمي إلى المساهمة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012. |
Il peut également servir de base à un accord international ambitieux sur la promotion du développement durable, qui serait adopté à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, devant se tenir au Brésil en 2012. | UN | ويمكن أن يشكل الإطار العشري أيضا ركيزة هامة للتوصل إلى اتفاق دولي طموح أثناء مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في البرازيل عام 2012 بشأن النهوض بالتنمية المستدامة. |
Deux ans plus tard, d'autres engagements étaient pris au Sommet mondial pour le développement durable à Johannesburg. | UN | وبعد ذلك بسنتين، قطعت التزامات أخرى في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عُقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا. |
Cet appui s'est concrétisé par la création récente du Conseil national pour le développement durable, que j'ai l'honneur de présider. | UN | وتجسد هذا التأييد عندما أنشئ مؤخرا المجلس الوطني للتنمية المستدامة الذي أتولى مسؤولية قيادته. |
En 2002, j'ai participé au Sommet mondial pour le développement durable, qui s'est tenu à Johannesburg, en qualité de Président de l'Assemblée générale. | UN | في عام 2002، حضرت مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ بصفتي رئيس الجمعية العامة. |
Ce conseiller a par la suite, en 1990, créé le Conseil des entreprises pour le développement durable qui s'est révélé l'une des antennes les plus influentes des milieux d'affaires au cours des travaux de la Conférence. | UN | وفيما بعد، شكل مستشار الصناعة اﻷقدم، في عام ١٩٩٠، المجلس التجاري للتنمية المستدامة الذي أصبح مبادرة من أكثر المبادرات التجارية تأثيرا في عملية المؤتمر. |
Nous devons tirer parti des sessions d'examen qui se sont déjà tenues depuis Rio, ainsi que de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable qui doivent se tenir l'année prochaine. | UN | وينبغي لنا أن نستفيد من الدورات الاستعراضية التي عقدت منذ مؤتمر ريو وكذلك من المؤتمر الدولي القادم لتمويل التنمية فضلا عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في العام المقبل. |
Cette réunion, comme la Conférence de Rio, puis le Sommet panaméricain pour le développement durable, tenu à Santa Cruz, Bolivie, constitue l'occasion rêvée de rechercher un consensus. | UN | وهذه الدورة، إلى جانب مؤتمر ريو ومؤتمر القمة للتنمية المستدامة الذي انعقد في وقت لاحق في سانتا كروز، بوليفيا، تتيح لنا فرصة ذهبية لتحقيق توافق في اﻵراء. |
En 1994, les chefs d'État et de gouvernement, réunis à Miami à l'occasion du Sommet des Amériques, avaient recommandé la tenue du Sommet panaméricain pour le développement durable, qui s'est tenu à Santa Cruz, en Bolivie, deux années plus tard. | UN | إن رؤساء الدول والحكومات الذين اجتمعوا في ميامي في مؤتمر قمة الدول اﻷمريكية عام ١٩٩٤، دعوا إلى عقد مؤتمر القمة للتنمية المستدامة الذي انعقد فعلا في سانتا كروز، بوليفيا بعد عامين. |
Une étape importante a été marquée dès 1999 par UNISPACE III ; plus tard, le Sommet mondial pour le développement durable a produit des recommandations d'action plus concrètes. | UN | ومن نقاط التحول المهمة في هذا الصدد انعقاد اليونيسبيس الثالث في عام 1999، ثم انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي صدرت عنه توصيات للعمل تتسم بمزيد من التحديد. |
La FAO a appuyé la participation des Tokélaou à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui s'est tenue à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012. | UN | ودعمـت منظمة الأغذية والزراعة مشاركة توكيلاو في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُـقد في ريـو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012. |
La Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui s'est tenue à Rio de Janeiro (Brésil) en juin 2012, a marqué un tournant dans l'institutionnalisation du développement durable. | UN | 16 - ولقد شكل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل في حزيران/يونيه 2012، معلماً في عملية تعميم منظور التنمية المستدامة. |
Il a ainsi été question, lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui s'est tenue en 2012, de la relation entre handicap et développement durable. | UN | 12 - وقد تم تناول أوجه الترابط بين الإعاقة والتنمية المستدامة بمزيد من التفصيل في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في عام 2012. |
Les résultats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se tenir au Brésil en 2012, devraient également avoir des conséquences sur le programme de travail de la Division et sa mise en œuvre. | UN | ويُتوقع أيضا أن يكون لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في البرازيل عام 2012 تأثير على برنامج عمل الشعبة وعلى تنفيذه. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement, les résultats de la dix-neuvième session de la Commission du développement durable, en 2011, et la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui se tiendra en 2012, auront une importance particulière pour les activités du PNUE et pourraient avoir des incidences sur son programme de travail. | UN | ومن المتوقع أن تكتسي الأهداف الإنمائية للألفية، ونتائج أعمال الدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة في عام 2011، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في عام 2012، في جملة أحداث أخرى، أهمية خاصة بالنسبة لأنشطة البرنامج، وقد تترك أثراً على برنامج عمله. |
Le Sommet des Nations Unies sur le développement durable qui aura lieu en 2012 aura valeur de test pour le principe de responsabilités communes mais différenciées qui est énoncé dans cette déclaration. | UN | وسيكون مؤتمر قمة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012 بمثابة اختبار لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة الوارد في الإعلان. |
Réunion du Groupe consultatif chargé d'identifier les thèmes et les indicateurs essentiels du développement durable, accueillie par la Division du développement durable | UN | اجتماع الفريق الاستشاري لتحديد المواضيع والمؤشرات الأساسية للتنمية المستدامة الذي استضافته شعبة التنمية المستدامة. |
Il a été formé en septembre 2002 en tant que résultat de type 2 du Sommet mondial sur le développement durable et se compose aujourd'hui de plus de 130 organisations et gouvernements membres. | UN | وقد خرجت هذه الشراكة كإحدى النتائج الثانوية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2002، وأصبح يضم الآن أكثر من 130 منظمة وحكومة كأعضاء. |
À la suite de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012, le Département a dirigé le travail d'élaboration d'un tableau de mise en œuvre destiné à organiser les efforts menés à l'échelle du système des Nations Unies pour faire progresser la mise en œuvre des textes issus des conférences. | UN | وفي أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في عام 2012، قادت الإدارة عملية وضع مصفوفة للتنفيذ بهدف تنظيم الجهود المبذولة على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ نتائج المؤتمرات. |
À cet égard, nous pensons que la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de Rio 2012 est d'une importance capitale pour la protection de cette économie. | UN | وفي هذا الصدد نعتبر أن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012 هام جدا لحماية ذلك الاقتصاد. |