Ces objectifs doivent être coordonnés avec les activités relatives au programme de développement pour l'après-2015 et en constitueront de la sorte le cœur. | UN | ولقد قررت الدول الأعضاء أن تكون أهداف التنمية المستدامة متسقة ومتكاملة مع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Son intervention a principalement porté sur le droit au développement dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وركز تدخل المفوضية على الحق في التنمية في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Plusieurs intervenants ont insisté sur la nécessité de faire figurer la technologie dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وشدّد أحد المتكلمين على الحاجة إلى دمج التكنولوجيا ضمن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
À cet égard, la Conférence des ministres de l'industrie de la région contribue utilement à l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وفي هذا الصدد، كان مؤتمر وزراء الصناعة في المنطقة مفيداً فيما يخص تطوير خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement : options pour une croissance durable et partagée et enjeux de l'action des Nations Unies en faveur du développement au-delà de 2015 | UN | التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: خيارات من أجل النمو المستمر والشامل والقضايا المتعلقة بالنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 |
Le développement industriel inclusif et durable doit devenir une priorité dans la réalisation des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. | UN | ويجب أن تصبح التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة أولوية من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
L'ONUDI et le programme de développement pour l'après-2015 | UN | اليونيدو وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 |
L'ONUDI et le programme de développement pour l'après-2015. | UN | اليونيدو وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
L'ONUDI et le programme de développement pour l'après-2015 | UN | اليونيدو وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 |
L'ONUDI et le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ● اليونيدو وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Mme Amina Mohammed, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la planification du développement pour l'après-2015 | UN | السيدة أمينة محمد، المستشارة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة المعنية بالتخطيط للتنمية لما بعد عام 2015 |
Aujourd'hui, les négociations sur la définition des objectifs du programme de développement pour l'après-2015 doivent aller de pair avec un débat sur les moyens à mettre en œuvre. | UN | ولذلك فإن المفاوضات المتعلِّقة بتحديد الأهداف في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن تسير جنباً إلى جنب مع المناقشات المتعلِّقة بسبل التنفيذ. |
Ces questions sont mises en évidence parmi les propositions concernant le Programme de développement pour l'après-2015. | UN | وتحتل هاتان المشكلتان موقعاً بارزاً في مقترحات خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Soulignant qu'il importe d'établir un programme de développement pour l'après-2015 global et non sélectif, qui favorise l'établissement d'un ordre international démocratique et équitable, | UN | وإذ تؤكد أهمية وضع خطة عالمية شاملة للتنمية لما بعد عام 2015 من أجل إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
Enfin, les migrations doivent être examinées d'une manière approfondie au cours des négociations du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وقالت إنه يجب أن يُنظَر في مسألة الهجرة بطريقة شاملة خلال المفاوضات المتعلقة بوضع جدول أعمال للتنمية لما بعد عام 2015. |
Programme de développement pour l'après-2015 | UN | خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 |
Ce sera également le moment de réfléchir aux grandes lignes du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وستكون المناسبة أيضا بمثابة فرصة للتأمل في الخطوط العريضة لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Le besoin pour la culture de figurer parmi les aspects clés à prendre en considération dans la détermination des objectifs de développement durable et des priorités de développement pour l'après-2015 a été vigoureusement souligné. | UN | كما تم التأكيد بقوة على ضرورة أن تكون الثقافة من بين القضايا الرئيسية التي تؤخذ في الحسبان أثناء تحديد أهداف التنمية المستدامة ووضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015. |
3. Action des Nations Unies en faveur du développement au-delà de 2015 | UN | 3 - خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 |
30. Invite les mécanismes intergouvernementaux et autres mécanismes pertinents pour l'action des Nations Unies en faveur du développement au-delà de 2015 à tenir dûment compte de la problématique du développement agricole et de la sécurité alimentaire; | UN | ' ' 30 - تدعو العمليات الحكومية الدولية وسائر العمليات ذات الصلة المعنية بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 إلى إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي؛ |
Les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de l'ONU en matière de développement pour après 2015 | UN | الأهداف الإنمائية للألفية وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 |
Le Dialogue devra ouvrir la voie vers l'intégration de la question des migrations au programme des Nations Unies pour le développement au-delà de 2015. | UN | وينبغي لهذا الحوار أن يمهد الطريق أمام تعميم مراعاة الهجرة في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Conscients, d'une part, des efforts que déploie le système des Nations Unies pour élaborer le programme pour le développement après 2015, d'autre part, de la nécessité de continuer à suivre les questions liées au développement des pays à revenu intermédiaire, | UN | وإذ ندرك الجهودَ التي بذلتها الأمم المتحدة في وضع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وضرورة المتابعة المستمرة للمسائل المتصلة بتنمية البلدان المتوسطة الدخل، |
L'harmonisation des stratégies est également essentielle pour favoriser un processus d'exécution cohérent et coordonné visant la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, et pour appuyer la conception du cadre d'orientation du programme de l'ONU en matière de développement au-delà de 2015. | UN | والتكامل الاستراتيجي أساسي أيضا لتعزيز الاتساق والتنسيق في عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ولدعم تصميم إطار العمل لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |