Le sous-programme comprend également les activités du Centre latino-américain de documentation économique et sociale (CLADES). | UN | ويتضمن هذا البرنامج الفرعي أيضا أنشطة مركز أمريكا اللاتينية للتوثيق الاقتصادي والاجتماعي. |
Le sous-programme comprend également les activités du Centre latino-américain de documentation économique et sociale (CLADES). | UN | ويتضمن هذا البرنامج الفرعي أيضا أنشطة مركز أمريكا اللاتينية للتوثيق الاقتصادي والاجتماعي. |
Il dispose en outre d'un programme expérimental de documentation et de publication exécuté par un service interne d'impression et de diffusion. | UN | وبالاضافة الى ذلك، كان لديه برنامج نشط للتوثيق والنشر يجري تنفيذه من خلال منشأة داخلية للطباعة والنشر. |
Pour permettre à l'Institut de devenir un centre de documentation et de formation à part entière, le Centre pour les droits de l'homme continue de lui apporter son aide, en sa qualité de principal donateur. | UN | وبغية تحقيق إمكانات المعهد لكي يصبح مركزا مكتملا للتوثيق والتدريب، يواصل المركز مساعدة المعهد بوصفه أكبر مانح له. |
L'OIT a également maintenu des contacts étroits avec le Centre de documentation de la Ligue arabe. | UN | ولمنظمة العمل الدولي أيضا اتصالات وثيقة مع مركز الجامعة العربية للتوثيق. |
L'experte indépendante estime que les activités du Centre régional de documentation, d'animation et de production pédagogique (Marrakech) constituent une réalisation remarquable du Gouvernement. | UN | وتعتبر الخبيرة المستقلة عمل المركز الجهوي للتوثيق والتنشيط والإنتاج التربوي في مراكش إنجازاً حكومياً بارزاً. |
Il a donc recommandé d'appliquer d'urgence un plan de documentation intégrale des prises. | UN | ولذلك، يُوصَى بأن تُنفذ على نحو عاجل خطة للتوثيق الكامل للمصيد. |
Huit femmes fonctionnaires du Centre national de documentation scientifique du Bangladesh ont participé à une formation à l'étranger au cours de la période considérée. | UN | وشاركت ثماني موظفات من مركز بنغلاديش الوطني للتوثيق العلمي في دورة تدريب أجنبية أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
En vue de la numérisation, un système d'automatisation a été mis en place à la bibliothèque du centre de documentation Begum Rokeya. | UN | وفي طريقنا إلى الرقمية تمت بالفعل أتمتت النظام في مكتبة مركز البيرمروقية للتوثيق. |
Un consultant international pour la mise en place d'un centre de documentation et d'information est en cours de recrutement. | UN | ويراد الآن تعيين خبير استشاري دولي لإنشاء مركز للتوثيق والإعلام. |
Il se compose du Groupe de recherche en matière de politique générale et du Groupe de documentation et de gestion de l'information. | UN | ويتألف من وحدة لبحوث السياسات ووحدة للتوثيق والمعلومات. |
Le fait que le Centre national de documentation se trouve au sein de l’Istituto facilitera ce processus. | UN | ومن شأن وجود المركز الوطني للتوثيق في مقر المعهد أن يسهل هذه العملية. |
Centre de documentation, de recherche et d'information des peuples autochtones | UN | مركز الشعوب الأصلية للتوثيق والبحث والإعلام |
Source: Centre national de documentation et d'information, Annuaire statistique de 2002, p. 80. | UN | المصدر: الهيئة الوطنية للتوثيق والمعلومات، الكتاب الإحصائي 2002، ص. 80. |
Source: Centre national de documentation et d'information. | UN | المصدر: الهيئة الوطنية للتوثيق والمعلومات. |
Source: Centre national de documentation et d'information, Rapport sur le développement humain en Jamahiriya, 1999. | UN | المصدر: الهيئة الوطنية للتوثيق والمعلومات، تقرير التنمية البشرية في ليبيا 1999. |
En outre, il faut mener des consultations sur les structures les plus appropriées pour les peuples autochtones et adosser celles-ci à des mécanismes de documentation et de communication. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي التشاور بشـأن وضع هياكل مناسبة للشعوب الأصلية، يكـون لها آليات للتوثيق والإعلام. |
La Coalition organise régulièrement des programmes de formation aux droits fondamentaux et a élaboré des systèmes de documentation sur la violence à l'égard des femmes, en particulier la traite des femmes. | UN | ويضطلع التحالف ببرامج تدريب منتظمة بشأن حقوق الإنسان، وقام باستحداث نظم للتوثيق بشأن العنف ضد المرأة، وخاصة الاتجار. |
En appui à la Cour de cassation, la Section a initié un projet de création d'un centre de documentation juridique et son équipement opérationnel. | UN | ودعما لمحكمة النقض، بدأ القسم في مشروع لإنشاء مركز للتوثيق القانوني وتزويده بالمعدات. |
Ainsi, les règles uniformes ne devraient pas décourager l'utilisation d'autres techniques d'authentification. | UN | ومن ثم فإن القواعد الموحدة يجب ألا تثني عن استعمال تقنيات أخرى للتوثيق. |
Il englobe les activités confiées au Centre latino-américain pour la documentation économique et sociale. | UN | ويتضمن هذا البرنامج الفرعي أيضا أنشطة مركز أمريكا اللاتينية للتوثيق الاقتصادي والاجتماعي. |
Les premiers travaux d'établissement d'une documentation relative aux droits de l'homme et d'un centre de formation ont débuté à Bagdad. | UN | وقد بدأ العمل الأولي تمهيدا لإنشاء مركز للتوثيق والتدريب في مجال حقوق الإنسان في بغداد. |