ويكيبيديا

    "للتوصيات الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des recommandations internationales
        
    • aux recommandations internationales
        
    • de recommandations internationales
        
    • les recommandations internationales
        
    Calendrier pour l'achèvement du Guide d'établissement des statistiques sur le tourisme pour la mise en œuvre des recommandations internationales 2008 UN الجدول الزمني لإنجاز الدليل التجميعي للتوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات السياحة لعام 2008
    Les versions électroniques des traductions, ainsi que la traduction provisoire en arabe des recommandations internationales sur les statistiques de l'eau, sont disponibles sur le site Web de la Division de statistique. UN والنسخ الإلكترونية للترجمات والنسخة العربية الأولية للتوصيات الدولية متاحة على الموقع الشبكي للشعبة الإحصائية.
    Pour bien faire, il faudrait que le manuel soit publié un an après l'adoption des recommandations internationales par la Commission. UN وينبغي، كوضع أمثل، أن يصدر الدليل بعد عام واحد من اعتماد اللجنة للتوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة.
    Pour ce faire, il a conçu plusieurs pages Web conformément aux recommandations internationales relatives à l'accessibilité. C. Programme en matière de relations extérieures UN وفي هذا الصدد، أعدت المفوضية عدة صفحات على الإنترنت وفقا للتوصيات الدولية لتيسير الاطلاع.
    L'État Colombien donne ainsi suite aux recommandations internationales en la matière. UN ويستجيب بذلك للتوصيات الدولية في هذا المجال.
    Ce rapport présente la version finale du projet révisé de recommandations internationales sur les statistiques industrielles. UN ويقدم التقرير المشروع النهائي للصيغة المنقحة للتوصيات الدولية بشأن الإحصاءات الصناعية.
    Cette réunion sera principalement consacrée à l'examen de l'état d'avancement de l'avant-projet des recommandations internationales. UN والهدف الرئيسي للاجتماع هو استعراض حالة إعداد المشروع المؤقت للتوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة.
    L'importance des facteurs spécifiques sera soulignée. Ces facteurs seront présentés dans une annexe séparée des recommandations internationales. UN وسوف يؤكد هذا الفصل على أهمية معاملات تحويل معينة، وستقدم معاملات التحويل في مرفق للتوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة.
    La section IV rend compte des progrès enregistrés sur les avancées relatives au processus et au statut de la rédaction des recommandations internationales concernant les statistiques de l'eau. UN ويُقدّم الجزء الرابع الجديد من المعلومات عن عملية وحالة وضع مسوّدة للتوصيات الدولية للإحصاءات المتعلقة بالمياه.
    Le rapport donne notamment un aperçu des travaux menés par l'Organisation en coopération avec d'autres organisations internationales pour établir un guide de mise en œuvre des recommandations internationales 2008 sur les statistiques du tourisme. UN ويقدّم التقرير بالأخص لمحة عامة عن الأعمال التي تقوم بها المنظمة بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى من أجل وضع دليل تجميعي للتوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات السياحة لعام 2008.
    Le Guide pour la mise en œuvre des recommandations internationales 2008 sur les statistiques du tourisme est en chantier et sera achevé d'ici fin 2011. UN والعمل جارٍ الآن في وضع الدليل التجميعي للتوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات السياحة لعام 2008، وسوف يُنجز في نهاية عام 2011.
    III. Vue d'ensemble des recommandations internationales révisées pour les statistiques énergétiques UN ثالثا - استعراض عام للتوصيات الدولية المنقحة لإحصاءات الطاقة
    Cette réunion, consacrée principalement à l'établissement du texte des recommandations internationales relatives aux statistiques énergétiques, a duré cinq jours, au lieu des trois habituels, afin que le Groupe ait le temps de débattre des principes destinés à régir la teneur des recommandations. UN وقد ركز الاجتماع على عملية الصياغة بالنسبة للتوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة وتم تمديده من 3 أيام كما هو معتاد إلى 5 أيام من أجل إعطاء وقت كاف لمناقشة المبادئ الخاصة بمحتوى التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة.
    Il y décrit les progrès réalisés dans la révision des recommandations internationales concernant l'indice de production industrielle, qui guident les pays dans la production de tels indices et seront à la base des futurs programmes de collecte de données. UN ويتناول التقرير إعداد الصيغة المنقحة للتوصيات الدولية الخاصة بالرقم القياسي للإنتاج الصناعي، التي تساعد البلدان في إنتاج هذه الأرقام القياسية وتشكل أساس برامج جمع البيانات في المستقبل.
    À cette fin, il a conçu plusieurs pages Web répondant aux recommandations internationales en matière d'accessibilité. UN وقامت المفوضية في هذا الصدد بتصميم صفحات الإنترنت الخاصة بها وفقاً للتوصيات الدولية المتعلقة بدخول المواقع.
    À cet égard, il a conçu plusieurs pages Web répondant aux recommandations internationales en matière d'accessibilité. UN وفي هذا الصدد، صممت المفوضية عدداً من الصفحات على الويب وفقاً للتوصيات الدولية المتعلقة بإمكانية الوصول.
    À cette fin, il continue de concevoir les pages Internet en se conformant aux recommandations internationales en matière d'accessibilité. UN وفي هذا الصدد، تواصل المفوضية تصميم صفحات الإنترنت الخاصة بها وفقاً للتوصيات الدولية المتعلقة بالوصول
    Dans le domaine du commerce international, les recherches porteront sur les pratiques nationales en matière de statistiques des échanges de marchandises et sur toutes les révisions à apporter aux recommandations internationales et aux manuels dans ce domaine. UN وفي مجال التجارة الدولية سيتركز البحث على ممارسات قطرية في احصاءات تجارة السلع اﻷساسية وعلى ما يلزم من تنقيح للتوصيات الدولية واﻷدلة في هذا المضمار.
    Suite aux recommandations internationales, le Programme de garantie de la sûreté de l'exploitation de la cuve sous pression du réacteur de l'unité 1 durant son cycle de vie a été mené en 1996. UN وتبعا للتوصيات الدولية تم في عام ١٩٩٦ تنفيذ البرنامج الخاص بضمان أمان تشغيل وعاء الضغط في مفاعل الوحدة ١ خلال العمر المتبقي للوحدة.
    Ce rapport décrit toutes les étapes de l'élaboration de la méthode de collecte des données se rapportant aux recommandations internationales 2008 sur les statistiques du tourisme, et présente cette méthode dans ses grandes lignes. UN ويتناول التقرير عملية إعداد الدليل التجميعي للتوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات السياحة لعام 2008 وإنجازه ويعرض الأجزاء الرئيسية لهذا الدليل.
    Le projet de texte provisoire de recommandations internationales relatives aux statistiques énergétiques a été présenté à la réunion de juin 2010 du Comité. UN وقد قُدّم المشروع المؤقت للتوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة إلى اجتماع لجنة خبراء الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2010.
    La première partie décrit les programmes régionaux de renforcement des capacités, la tenue d'ateliers régionaux supplémentaires et des activités d'assistance technique. La seconde partie fournit le statut et le calendrier de l'élaboration du Guide d'établissement des statistiques sur le tourisme pour mettre en œuvre les recommandations internationales 2008 sur les statistiques du tourisme. UN يتكون التقرير من جزأين: الجزء الأول يصف البرامج الإقليمية لبناء القدرات، وحلقات عمل إقليمية إضافية، ومبادرات وطنية أخرى للمساعدة التقنية؛ ويصف الجزء الثاني وضع الدليل التجميعي للتوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات السياحة لعام 2008 والجدول الزمني لوضع هذا الدليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد