À formuler une politique nationale d'éducation sexuelle et un projet de programme d'études applicable au niveau de l'ensemble du système. | UN | :: صوغ سياسة وطنية للثقافة الجنسية ومنهج دراسي مقترح للنظام بأكمله. |
Le Gouvernement devrait informer tous les conseils de l'enseignement des éléments à incorporer dans l'éducation sexuelle et de la manière dont ils doivent être enseignés à l'aide de documents de référence compilés en fonction des cours d'études et dans le cadre d'ateliers d'orientation. | UN | وينبغي للحكومة أن تبلغ كل مجلس تعليم بالمضمون المناسب للثقافة الجنسية وكيفية توصيله، وذلك من خلال جمع المواد المرجعية بالاستناد إلى دورات الدراسة وعقد حلقات عمل إرشادية. |
Accorder un rang plus élevé de priorité aux adolescents, en particulier les très jeunes adolescentes, dans les politiques et programmes nationaux de développement, notamment en mettant à leur disposition des services complets d'éducation sexuelle et de santé en matière de sexualité et de procréation | UN | أولوية متزايدة للمراهقين، وخاصة الفتيات المراهقات الصغيرات، في سياسات وبرامج التنمية الوطنية، وخاصة التوافر المتزايد للثقافة الجنسية الشاملة والصحة الجنسية والإنجابية |
Le FNUAP finance également les efforts faits pour développer les moyens disponibles au niveau national pour dispenser des programmes complets d'éducation sexuelle qui encouragent les droits de l'homme et l'égalité des sexes, en étroite collaboration avec l'UNICEF. | UN | ويقوم الصندوق أيضاً بتمويل الجهود المبذولة لبناء قدرة وطنية على تنفيذ برامج شاملة للثقافة الجنسية التي تعزز حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، وتعمل بصورة وثيقة مع اليونيسيف. |
Swedish Association for Sex Education | UN | الرابطة السويدية للثقافة الجنسية |
Le Ministère de la condition de la femme coordonne un examen de l'éducation sexuelle dispensée dans les écoles secondaires qui sera entrepris par le service d'examen des activités éducatives en 2006. | UN | 278 - وتتولى وزارة شؤون المرأة تنسيق استعراض للثقافة الجنسية على صعيد المدارس الثانوية في نيوزيلندا. وسوف يقوم به مكتب الاستعراض التعليمي على أن يُنفَّذ في عام 2006. |
Dans le même temps, ayant examiné les questions pertinentes, créé un recueil de cas et organisé des ateliers d'orientation, le Gouvernement doit informer tous les conseils de l'enseignement des éléments à incorporer dans l'éducation sexuelle et la manière de la conduire. | UN | وفي الوقت نفسه فإن الحكومة تعكف بعد دراسة القضايا ذات الصلة على جمع مجموعة من الحالات وعقد حلقات عمل إرشادية ينبغي بعدها أن تبلغ كل مجلس تعليم بما يشكل المحتوى المناسب للثقافة الجنسية وكيفية تعليمه. |
Il lui recommande d'adopter des mesures afin de mieux faire connaître des méthodes de contraception peu coûteuses et d'en faciliter l'accès et de promouvoir largement l'éducation sexuelle ciblée aussi bien sur les filles que sur les garçons. | UN | وتوصي باتخاذ تدابير لزيادة المعارف المتعلقة بوسائل منع الحمل وتوفيرها بأسعار معقولة، وتوصي بالترويج للثقافة الجنسية على نطاق أوسع وأن تستهدف المراهقات والمراهقين. |
Le faible niveau de l'éducation sexuelle et l'utilisation limitée de la contraception sont d'autres raisons qui expliquent le taux d'avortement élevé dans ce groupe d'âge. | UN | كما أن المستويات المنخفضة للثقافة الجنسية والاستخدام المحدود لوسائل منع الحمل سببان آخران لمعدل الإجهاض العالي في هذه الفئة العمرية. |
b) Réalisation 2 : Accorder un rang plus élevé de priorité aux adolescents, en particulier les très jeunes adolescentes, dans les politiques et programmes nationaux de développement, notamment en mettant à leur disposition des services complets d'éducation sexuelle et de santé en matière de sexualité et de procréation; | UN | (ب) النتيجة 2: إعطاء أولوية متزايدة للمراهقين، وخاصة الفتيات المراهقات الشابات، في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية، وتوافر متزايد بشكل خاص للثقافة الجنسية الشاملة والصحة الجنسية والإنجابية؛ |
Différentes études réalisées récemment au Costa Rica (Faerrón, 2002; Preinfalk, 1998; Rosero, 2001) mettent en relief la nécessité d'élaborer des programmes d'éducation sexuelle qui remplacent les approches génitales par une approche orientée vers le développement affectif, le développement de l'identité personnelle et le respect de l'individu et de la société. | UN | 81 - وتشير دراسات شتى أجريت مؤخرا في كوستاريكا (Faerrón، 2002؛ Preinfalk، 1998؛ Rosero، 2001) إلى ضرورة وجود برامج للثقافة الجنسية تضع مكان المناهج التي تتحدث عن التناسل مناهج أخرى تتصل بالنمو الوجداني وتطور الذات وقيم الاحترام الفردي والجماعي. |
Parmi les causes de ces grossesses, on peut citer le manque d'éducation sexuelle ou d'information venue en temps opportun, l'activité sexuelle précoce, des causes familiales, certains facteurs socioculturels tels que le faible niveau de ressources économiques, de scolarité, le manque de maturité, l'absence de sens de responsabilité et le manque de connaissance et la non-utilisation de méthodes contraceptives. | UN | ومن بين أساب حدوث حالات الحمل هذه يمكن أن نذكر الافتقار للثقافة الجنسية أو المعلومات غير الصحيحة، وبدء النشاط الجنسي مبكراً، وأسباب تتعلق بالأسرة، وعوامل اجتماعية ثقافية من قبيل ضعف القدرة الاقتصادية وعدم الانتظام في الدوام المدرسي، وعدم النضج، وعدم تحمل الشخص لمسؤولياته، والافتقار للمعرفة، وعدم استخدام وسائل منع الحمل. |
Dans le domaine de l'éducation sexuelle, le bureau du FNUAP en Équateur a aidé les associations autochtones des régions de la Sierra et de l'Amazonie à élaborer du matériel didactique pour l'éducation sexuelle dans le respect de la diversité culturelle, à l'intention des enseignants des écoles bilingues. Il a également contribué à l'adaptation du manuel intitulé < < Cuidémonos > > (soyons vigilants), destiné aux personnels de santé. | UN | 52 - وفي مجال الثقافة الجنسية، قدم مكتب الصندوق في إكوادور الدعم إلى منظمات الشعوب الأصلية في منطقتي سييرا وأمازون، من أجل إعداد مواد للثقافة الجنسية ذات نهج مشترك بين الثقافات، من أجل المدرسين في المدارس الثنائية اللغات، وجرى تكييف دليل التثقيف الصحي المعنون " لنكن حريصين " كي يستخدمه هؤلاء المدرسون. |
Swedish Association for Sex Education | UN | الرابطة السويدية للثقافة الجنسية |