ويكيبيديا

    "للثورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la révolution
        
    • révolutionnaire
        
    • contre-révolutionnaires ont franchi la
        
    • contre-révolutionnaire
        
    • Suprême
        
    • de révolution
        
    • la contre-révolution
        
    • éléments antirévolutionnaires
        
    • contre-révolutionnaires ont pénétré
        
    • antirévolutionnaires ont franchi la
        
    • à la révolte
        
    • révolutionnaires
        
    L'année dernière, le régime de Castro a dit que sa victoire devant cet organe est un triomphe pour la révolution. UN فـــي العــــام الماضـــي، ذكر نظام كاسترو أن انتصاره أمام هذه الهيئة انتصار للثورة.
    Cet élément fait valoir le caractère humain de la révolution cubaine qui place l'être humain au centre de ses préoccupations. UN ويدل هذا الرقم على التوجه الإنساني للثورة الكوبية التي تضع الإنسان في صميم أعمالها.
    L'alphabétisation est une autre grande réalisation de la révolution bolivarienne. UN ومحو الأمية إنجاز آخر من الإنجازات الرئيسية للثورة البوليفارية.
    Un aspect crucial de la révolution d'une agriculture durable concerne la nécessité d'obtenir des augmentations de productivité, tout en préservant l'intégrité des écosystèmes. UN وثمة مسألة محورية للثورة الزراعية المستدامة هي كيفية تحقيق زيادات في الإنتاجية مع المحافظة على سلامة النظم الإيكولوجية.
    Il faut maintenant cesser de croire qu'elles finiront par briser la volonté d'acier et l'esprit socialiste de la révolution cubaine. UN وحان الوقت لوضع حد للاعتقاد بأنهم سيكسرون العزيمة الفولاذية والروح الاجتماعية للثورة الكوبية.
    Les États-Unis ont alors jugé que le moment était venu d'en finir avec la révolution cubaine. UN وقد وجدت الولايات المتحدة في ذلك ضالتها المنشودة لتوجيه ضربة قاصمة للثورة الكوبية.
    Les nations doivent s'adapter à la révolution dans le secteur de l'information en vue de progresser. UN وعلى الأمم أن تتهيأ للثورة في قطاع المعلومات كي تتقدم.
    Du fait de la révolution des technologies de l'information, le monde est devenu plus petit. UN ونتيجة للثورة في تكنولوجيا المعلومات أصبح العالم يصغر حجما.
    Parallèlement, il est nécessaire d'orienter les politiques de développement vers une utilisation plus efficace de la révolution numérique, qui permette de multiplier les possibilités en matière de compétitivité mondiale et d'accroissement de la production. UN وفي موازاة ذلك، ينبغي لنا أن نوجه سياساتنا الانمائية نحو تحقيق استخدام أكثر كفاءة للثورة الرقمية، التي تتيح لنا العديد من الفرص التي تمكننا من المنافسة في السوق العالمية وزيادة انتاجنا.
    Parmi ces personnes figuraient 24 membres du Parti Da'wa, 16 membres de l'Union patriotique du Kurdistan, 9 membres du Conseil national iraquien et 7 membres du Conseil Suprême pour la révolution islamique en Iraq. UN ومن بين هؤلاء، ثمة ٤٢ عضواً من حزب الدعوة، و٦١ عضواً من الاتحاد الوطني لكردستان، و٩ أعضاء من المجلس الوطني العراقي، و٧ أعضاء من المجلس اﻷعلى للثورة اﻹسلامية في العراق.
    La vérité a toujours été l’arme principale de la révolution. UN إن الحقيقة لم تنفك أبدا تشكل السلاح الرئيسي للثورة الكوبية.
    Selon beaucoup de commentateurs iraniens et étrangers, c’est la plus grave attaque qu’ait subie le Gouvernement depuis les premiers jours de la révolution islamique. UN وقد وصف كثير من المعلقين داخل إيران وخارجها هذه اﻷحداث بأنها أخطر تحد واجهته الحكومة منذ اﻷيام اﻷولى للثورة اﻹسلامية.
    Après leur échec, ces forces se sont concentrées dans la forêt pour se préparer à la révolution. UN وإزاء الفشل، تمركزوا في اﻷدغال وأخذوا يحضﱢرون للثورة.
    Conseil Suprême de la révolution islamique en Iraq UN المجلس اﻷعلى للثورة الاسلاميـة فـي العراق
    Élargissement du rôle joué par le Conseil socioculturel des femmes, qui dépend du Conseil de la révolution culturelle; UN تعزيز دور المجلس الاجتماعي الثقافي للمرأة، المنتسب إلى المجلس الأعلى للثورة الثقافية؛
    La production d'aliments est une base matérielle de la révolution communautaire agricole productive. UN ويعتبر الإنتاج الغذائي أساساً مادياً للثورة المنتجة الزراعية المجتمعية.
    Grâce à ces atouts, nombre d'obstacles ont pu être surmontés et de nombreux complots déjoués pendant la période révolutionnaire. UN وبفضل هذه المفاخر القيمة، تم التغلب على عوائق ومؤامرات عديدة خلال المراحل اﻷولى للثورة.
    12. Le 8 octobre 1993, un groupe de 50 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien à l'ouest de Mirabad, à proximité du village de Tajan, au point de coordonnées NFO793, sur la carte de Soofian. UN ١٢ - في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عبر ٥٠ عنصرا معاديا للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية، الى الغرب من ميراباد على مقربة من قرية تاجان عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NF0793 على خريطة سوفيان.
    Parmi les accusations retenues contre lui, serait une activité contre-révolutionnaire visant à attaquer le parti communiste et le Gouvernement chinois. UN ومن الاتهامات الموجهة اليه أنه قام بنشاط مضاد للثورة يهدف الى مهاجمة الحزب الشيوعي والحكومة الصينية.
    b) En 2004, Cuba a décidé d'accroître son efficience énergétique dans le cadre de son programme de révolution énergétique. UN (ب) قررت كوبا زيادة كفاءتها في مجال الطاقة في إطار برنامجها " للثورة في مجال الطاقة " في عام 2004.
    Les porte-parole de la contre-révolution n'ont pas même tenté de le cacher. UN بل إن الناطقين باسم المناهضين للثورة لم يحاولوا إخفاء ذلك.
    Au cours de cette attaque, le commandant de la base a été blessé et les éléments antirévolutionnaires se sont enfuis en Iraq. UN وفي هذا الهجوم أصيب قائد القاعدة بجروح وفرت العناصر المناهضة للثورة الى داخل العراق.
    8. Le même jour, des éléments contre-révolutionnaires ont pénétré en territoire iranien et posé sept bombes dans l'île de Minoo au point de coordonnées 48-13 et 30-21. UN ٨ - في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، تغلغلت عناصر مناوئة للثورة داخل أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية وزرعت ٧ قنابل في جزيرة مينو عند الاحداثيات الجغرافية ٤٨ - ١٣ و ٣٠ - ٢١.
    11. Le 8 juin 1994, 27 éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et sont entrés dans le village iranien d'Alooksofla au point de coordonnées géographiques NE8600082000 sur la carte Baneh. UN ١١ - وفي ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عبر الحدود ٢٧ شخصا من العناصر المناهضة للثورة ودخلوا قرية ألوك سفلى عند الاحداثيين الجغرافيين NE8600082000 على خريطة بانه.
    Je vous averti, si vous n'arrêtez pas cette taxation je conduirai le peuple à la révolte contre vous. Open Subtitles انا أحذرك اذا لم تتوقف عن فرض الضرائب سأقود الناس للثورة ضدك
    Le Groupe note avec préoccupation que, bien que la loi pénale ne considère plus les infractions contre—révolutionnaires comme punissables en droit pénal, ces infractions restent inscrites dans la loi, quoique avec une définition différente. UN ويلاحظ الفريق بقلق أن القانون الجنائي وإن لم يعد يعتبر الجرائم المعادية للثورة جرائم يعاقب عليها بموجب القانون الجنائي إلا أن تلك الجرائم ما زالت موجودة في القانون، وإن كان ذلك بوصف مختلف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد