ويكيبيديا

    "للجاني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'auteur
        
    • auteur de l'infraction
        
    • du délinquant
        
    • au délinquant
        
    • pour le suspect
        
    • l'auteur des
        
    • qu'on apporte
        
    • à l'auteur
        
    • l'auteur de
        
    • l'élément criminel
        
    L'engagement d'une procédure à l'encontre d'une personne morale n'exclut pas les poursuites à l'encontre de l'auteur présumé de l'infraction. UN ولا تحول الملاحقة القضائية للشخص الاعتباري دون الملاحقة القضائية للجاني المزعوم.
    Le texte prévoit des circonstances aggravantes, tenant compte notamment de la qualité de mineur de la victime ou de celui d'ascendant de l'auteur. UN كما ينص القانون على ظروف مشددة للعقوبة، ولا سيما بالنظر لصفة القاصر بالنسبة للضحية أو صفة السلف بالنسبة للجاني.
    Si cette personne est le conjoint de l'auteur de l'infraction, son ascendant ou son descendant, elle peut être exemptée de la peine. UN ويجوز الإعفاء من العقوبة إذا كان من امتنع عن الإبلاغ زوجا للجاني أو من أصوله أو فروعه.
    Alors que les faits justificatifs enlèvent à un acte tout caractère délictuel, les circonstances atténuantes n'excluent pas ce caractère délictuel, mais allègent simplement la responsabilité pénale du délinquant. UN فإذا كانت العوامل المبررة تسقط عن الفعل كل طابع جرمي، فإن الظروف المخففة لا تستبعد هذا الطابع الجرمي، بل تخفف فقط المسؤولية الجنائية للجاني.
    Cette sanction comporte certaines des caractéristiques de l'emprisonnement tout en permettant au délinquant de demeurer au sein de la communauté, habituellement chez lui. UN ويتسم هذا النوع من الجزاء ببعض خصائص السجن مع السماح للجاني بالبقاء في المجتمع، عادة في منـزله.
    Et si Laurel était la cible, la présence de Daryl aurait été une surprise pour le suspect. Open Subtitles و إن كانت لوريل الهدف فوجود داريل سيكون مفاجأة للجاني
    En d'autres termes, l'auteur des violences n'est pas autorisé à vivre au foyer familial. UN وبعبارة أخرى فإنه لا يُسمح للجاني بالعيش في بيت الأسرة.
    La législation pénale ne prévoit aucun privilège fondé sur la qualité ou la position officielle de l'auteur du délit. UN ولا يتوخى التشريع الجنائي منح أي امتياز للجاني استنادا إلى وضعه العام أو الرسمي.
    Le principe de la double responsabilité de l'auteur de l'infraction et de l'Organisation doit aussi s'appliquer au cas où l'auteur n'est pas en mesure d'indemniser la victime. UN وينبغي أيضا تطبيق مبدأ المسؤولية الثنائية للجاني والمنظمة في حالة عجز الجاني عن دفع التعويض للضحية.
    Pour certains, l'élément décisif est l'intention frauduleuse de l'auteur. UN فيذهب أحد النهج إلى القول بأن وجود الاحتيال التجاري يتحدد بالقصد الاحتيالي للجاني.
    Le droit pénal international établit la responsabilité pénale individuelle de l'auteur principal ainsi que de ses complices dans la commission de crimes internationaux. UN ويُنشئ القانون الجنائي الدولي مسؤولية جنائية فردية للجاني الأساسي، وكذلك للمتواطئين في ارتكاب الجرائم الدولية.
    Cette réinsertion, a-t-on estimé, bénéficiait à la fois à la société, en empêchant la récidive, et à l'auteur de l'infraction et à sa famille. UN واعتُبرت إعادة التأهيل الاجتماعي مفيدة للمجتمع، إذ تمنع النكوص، ومفيدة للجاني وأُسرته.
    La culpabilité sanctionnée par cette loi n'exclut pas la culpabilité du délinquant au civil et au pénal sanctionnée par d'autres lois. UN ولا تستبعد المسؤولية في إطار هذا القانون المسؤولية المدنية والجنائية للجاني بمقتضى القوانين الأخرى.
    Dans bien des cas, l'état mental ou physique du délinquant n'est pas pris en considération, pas plus que les femmes enceintes ne sont dispensées de subir cette peine. UN وفي كثير من الحالات، لا تراعى الحالة العقلية أو البدنية للجاني ولا تستثنى الحوامل من تطبيق هذه العقوبة.
    Cela s'applique au délinquant et à la victime ayant un foyer commun à long terme, les formes de co-habitation autres que le mariage étant également prises en considération. UN وهذا يتوقف على أن يكون للجاني والضحية بيت مشترك ثابت في الأجل الطويل، وتؤخذ في الاعتبار أيضا أشكالا للمعاشرة بخلاف الزواج.
    Le trophée est évidemment crucial pour le suspect. Open Subtitles من الواضح ان الجائزة ضرورية للغاية للجاني
    L'aspect pénal de l'intervention est conçu comme un élément d'une approche plus générale dont l'élément essentiel est le traitement obligatoire de l'auteur des actes de violence et la fourniture à la victime d'une assistance par la collectivité. UN ويعتبر الجانب الجنائي من التدخل جزءا واحدا من نهج أشمل يتركز حول توفير العلاج اﻹلزامي للجاني والمساعدة المجتمعية للضحية.
    Il a été proposé de réinsérer dans cette proposition une formule relative à la situation de la victime par rapport à l'auteur de la violation. UN وقُدم اقتراح بإعادة الصيغة التي تتناول وضع الضحية بالنسبة للجاني.
    Article 59 : La < < confiscation des biens > > s'entend de la confiscation, en tout ou en partie, des biens appartenant à l'élément criminel. UN المادة 59: مصادرة الممتلكات هي مصادرة جزء أو كل الممتلكات الشخصية للجاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد