Nous croyons aussi que le renforcement régional des commissions économiques devrait se produire au niveau sous-régional dans la mesure du possible. | UN | كما أننا نرى أن التعزيز الاقليمي للجان الاقتصادية ينبغي أن يتم كلما أمكن على المستوى دون الاقليمي. |
ii) Les banques de données des commissions économiques régionales, afin d'élargir les courants d'information technologique entre le Nord et le Sud. | UN | `٢` مصارف المعلومات التابعة للجان الاقتصادية اﻹقليمية من أجل توسيع تدفقات المعلومات التكنولوجية بين الشمال والجنوب. |
Les bureaux sous-régionaux des commissions économiques et sociales, généralement loués, ne sont pas concernés par l'évaluation détaillée des bâtiments mise en œuvre dans le cadre de l'examen stratégique. | UN | ولا تدخل المكاتب دون الإقليمية التابعة للجان الاقتصادية والاجتماعية في نطاق تحليل التقييم المفصل للمباني المضطلع به في إطار الاستعراض لأن هذه المواقع تستأجر عادة. |
Des mécanismes de coordination sous-régionaux ont été constitués dans tous les bureaux sous-régionaux de la CEA ainsi que des programmes de travail pluriannuels en vue d'assurer l'appui intégré du système des Nations Unies aux commissions économiques régionales. | UN | وقد أُنشئت آليات دون إقليمية للتنسيق في جميع المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة، بالإضافة إلى وضع برامج عمل متعددة السنوات لتقديم منظومة الأمم المتحدة لدعمها المتكامل للجان الاقتصادية الإقليمية. |
Le maître d'oeuvre ne dispose actuellement d'aucun autre élément d'information concernant les activités spécifiquement menées par les commissions économiques et sociales régionales pour appliquer les dispositions du chapitre 10. | UN | ولم تتوافر بعد لدى مدير المهمة معلومات أخرى عن أنشطة للجان الاقتصادية اﻹقليمية تتصل تحديدا بتنفيذ الفصل ١٠. |
a. Aménagement, évaluation et entretien des 45 dispensaires de l'ONU et des centres de consultation des commissions régionales, y compris le recrutement de médecins, d'infirmiers et de techniciens de laboratoire et l'achat de fournitures et d'équipements médicaux et de laboratoire; | UN | )أ( إنشاء وتقييم وصيانة ٤٥ من المستوصفات الميدانية التابعة لﻷمم المتحدة والعيادات الطبية التابعة للجان الاقتصادية الاقليمية، بما في ذلك تعيين اﻷطباء والممرضين وتقنيي المختبرات في المستوصفات، وشراء اللوازم والمعدات الطبية/المختبرية؛ |
Il a également précisé que les bureaux sous-régionaux des commissions économiques et sociales, généralement loués, ne sont pas concernés par l'évaluation détaillée des bâtiments mise en œuvre dans le cadre de l'examen stratégique. | UN | وأوضح أيضا أن المكاتب دون الإقليمية التابعة للجان الاقتصادية والاجتماعية لا تدخل في نطاق تحليل التقييم المفصَّل للمباني المضطلع به في إطار الاستعراض لأن هذه المباني عادة ما تكون مستأجرة. |
Tableau 1 Ressources financières des commissions économiques régionales | UN | الجدول ١ - الموارد المالية للجان الاقتصادية الاقليمية |
Nous souhaitons que cette proposition tienne compte des exigences institutionnelles exprimées au siège et sur le terrain par le biais des bureaux sous-régionaux et des commissions économiques régionales. | UN | ونتوقع، بثقة، أن يأخذ ذلك المقترح في الحسبان المتطلبات المؤسسية الملحوظة في المقار وفي الميدان من خلال المكاتب دون اﻹقليمية التابعة للجان الاقتصادية اﻹقليمية. |
Le même processus se déroule au niveau régional où les secrétaires exécutifs des commissions économiques régionales constituent des équipes de cette nature. | UN | وتجرى هذه العملية ذاتها حاليا على الصعيد اﻹقليمي حيث يقوم المديرون التنفيذيون للجان الاقتصادية اﻹقليمية بتكوين أفرقة وعقد اجتماعاتها. |
8. Décide que les secrétaires exécutifs des commissions économiques régionales et les chefs de secrétariat des institutions financières internationales seront invités à participer activement aux prochaines sessions du Groupe de travail, afin qu'ils puissent contribuer concrètement à ses travaux; | UN | ٨- تقرر دعوة اﻷمناء التنفيذيين للجان الاقتصادية اﻹقليمية ورؤساء المؤسسات المالية الدولية إلى المشاركة بنشاط في دورات الفريق العامل المقبلة لكي يتسنى لهم المساهمة في أعماله مساهمة موضوعية؛ |
Auparavant, un colloque à l'intention des pays en développement sans littoral et des pays en développement de transit avait été organisé par le Secrétaire général de la CNUCED en collaboration avec l'Administrateur du PNUD et les chefs de secrétariat des commissions économiques régionales, conformément au paragraphe 12 de la même résolution. | UN | وقبل الاجتماع المذكور أعلاه قام اﻷمين العام لﻷونكتاد بالتعاون مع مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والرؤساء التنفيذيين للجان الاقتصادية الاقليمية بتنظيم ندوة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، عملاً بالفقرة ٢١ من نفس القرار. |
Le Comité consultatif a eu un échange de vues avec des représentants du Secrétaire général sur les structures administratives des commissions économiques régionales eu égard au programme de travail qui était confié à celles-ci. | UN | خامسا - ٣ وقد تبادلت اللجنة الاستشارية وجهات النظر مع ممثلي اﻷمين العام بشأن الهياكل التنظيمية للجان الاقتصادية اﻹقليمية فيما يتصل ببرنامج العمل الموكل الى اللجان. |
16. On tiendra compte dans l'élaboration du programme régional des mesures contenues dans l'accord signé entre l'Administrateur et les secrétaires exécutifs des commissions économiques régionales en février 1995. | UN | ١٦ - وسوف تراعى في عملية إعداد البرنامج اﻹقليمي التدابير الواردة في الاتفاق المبرم بين مديري البرنامج واﻷمناء التنفيذيين للجان الاقتصادية اﻹقليمية في شباط/فبراير ١٩٩٥. |
7. Les secrétariats exécutifs des commissions économiques régionales organisent régulièrement des réunions de coordination entre les entités et organismes des Nations Unies qui agissent au niveau régional. | UN | ٧ - ويعقد اﻷمناء التنفيذيون للجان الاقتصادية اﻹقليمية اجتماعات تنسيق دورية لكيانات ووكالات اﻷمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة على الصعيد اﻹقليمي. |
La CEA a également continué à renforcer ses bureaux sous-régionaux pour leur permettre de promouvoir le programme d'intégration régionale de l'Afrique et de concevoir un cadre afin de coordonner l'appui des Nations Unies en matière d'exécution des programmes de développement des commissions économiques régionales. | UN | وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً تعزيز مكاتبها دون الإقليمية لتمكينها من النهوض بخطة أفريقيا لتحقيق التكامل الإقليمي، ووضع إطار لتنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في تنفيذ البرامج الإنمائية للجان الاقتصادية الإقليمية. |
b) La décision de la Commission d'inviter les secrétaires exécutifs des commissions économiques régionales et les chefs de secrétariat des institutions financières internationales à participer activement aux prochaines sessions du Groupe de travail, afin qu'ils puissent contribuer concrètement à ses travaux; | UN | )ب( مقرر اللجنة دعوة اﻷمناء التنفيذيين للجان الاقتصادية اﻹقليمية ورؤساء المؤسسات المالية الدولية إلى المشاركة بنشاط في دورات الفريق العامل المقبلة لكي يتسنى لهم المساهمة في أعماله مساهمة موضوعية؛ |
L'Agence du NEPAD élabore également un programme destiné à apporter une aide technique aux commissions économiques régionales afin de définir des cadres politiques sanitaires et phytosanitaires globaux, ainsi que des stratégies en matière de denrées de base. | UN | وتقوم وكالة الشراكة الجديدة بتصميم برنامج من أجل توفير الدعم التقني للجان الاقتصادية الإقليمية بغرض وضع أطر شاملة لسياسات الصحة والصحة النباتية، بالإضافة إلى استراتيجيات للمحاصيل الأساسية. |
Le PNUE a également conclu avec les commissions économiques et sociales régionales des accords de partenariat déjà anciens. | UN | وكان برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة شريكا أيضا منذ أمد طويل للجان الاقتصادية والاجتماعية اﻹقليمية. |
a. Aménagement, évaluation et entretien des 45 dispensaires de l'ONU et des centres de consultation des commissions régionales, y compris le recrutement de médecins, d'infirmiers et de techniciens de laboratoire et l'achat de fournitures et d'équipements médicaux et de laboratoire; | UN | )أ( إنشاء وتقييم وصيانة ٤٥ من المستوصفات الميدانية التابعة لﻷمم المتحدة والعيادات الطبية التابعة للجان الاقتصادية الاقليمية، بما في ذلك تعيين اﻷطباء والممرضين وتقنيي المختبرات في المستوصفات، وشراء اللوازم والمعدات الطبية/المختبرية؛ |