ويكيبيديا

    "للجبهة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Front
        
    • au Front
        
    • du RUF
        
    • le Front
        
    • du FMLN
        
    • du Frente
        
    • à celui-ci
        
    • LURD
        
    • au RUF
        
    • au FMLN
        
    • par lui
        
    • Front uni
        
    Le Représentant permanent du Front national islamique mentionne l'aide que son gouvernement a apportée à l'Erythrée. UN وتحدث الممثل الدائم للجبهة اﻹسلامية القومية حديثا كثيرا عن المعونة التي قدمتها حكومته إلى إريتريا.
    Présidente du Groupe parlementaire du Front populaire ivoirien (FPI) : obstruction au processus de paix et de réconciliation, incitation publique à la haine et à la violence UN رئيسة الهيئة البرلمانية للجبهة الشعبية الإيفوارية: عرقلة عملية السلام والمصالحة، والتحريض علنا على الكراهية والعنف.
    L'unité du Front avait l'intention de traverser clandestinement le territoire somalien et d'entrer en Éthiopie près de la ville frontière de Boraame. UN وكانت الوحدة التابعة للجبهة تنتوي عبور الأراضي الصومالية خفية، للوصول إلى إثيوبيا قرب بلدة بوراما الحدودية.
    C. Red Sea Corporation et autres sociétés appartenant au Front populaire pour la démocratie et la justice UN جيم – شركة البحر الأحمر وغيرها من الشركات المملوكة للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة
    En tout état de cause, les concessions qui ont été faites doivent être mesurées au regard des exigences initiales et constantes du RUF. UN وعلى أية حال، ينبغي تقييم مسألة ما قدم على أساس المطالب اﻷولية الثابتة للجبهة الثورية المتحدة.
    Le combinat de Khaidarkan est devenu l'unique fournisseur de mercure pour le Front et l'économie nationale du pays. UN وأصبح مصنع " حيـدرخان " للزئبق هو الجهة الوحيدة التي يأتي منها الزئبق سواء للجبهة أو للاقتصاد الوطني.
    Mahmoud Nahor N'gawara, du Front démocratique populaire (FDP), est rentré du Soudan où il jouait un rôle actif dans l'opposition armée contre le Gouvernement tchadien. UN وعاد أيضا محمود ناهور نْغاوارا الذي ينتمي للجبهة الديمقراطية الشعبية إلى تشاد من السودان، حيث كان نشطا في المعارضة المسلحة ضد الحكومة التشادية.
    Les faits concernant l'origine, la légalité, le champ d'activité et les dispositifs de contrôle des opérations du Front sont exposés dans les paragraphes qui suivent. UN وهذه هي الحقائق فيما يتعلق بمنشأ أنشطة العمليات المالية للجبهة الشعبية وآليات المساءلة فيها، وبشرعيتها، وبنطاقها.
    Présidente du Groupe parlementaire du Front populaire ivoirien (FPI) : obstruction au processus de paix et de réconciliation, incitation publique à la haine et à la violence UN رئيسة الهيئة البرلمانية للجبهة الشعبية الإيفوارية: عرقلة عملية السلام والمصالحة، والتحريض علنا على الكراهية والعنف.
    Sanjivan Ruprah a également révélé au Groupe d'experts qu'il avait un bureau à Abidjan où Issa Sessay (chef par intérim du parti du Front révolutionnaire unifié) avait offert, par un intermédiaire, de grandes quantités de diamants fin 2001. UN وأبلغ سانجيفان روبراه الفريق أيضا بأن لديه مكتبا في أبيدجان وأن عيسى سيساي، القائد المؤقت للجبهة المتحدة الثورية، حاول من خلال أحد الوسطاء أن يعرض عليه كميات كبيرة من الماس في أواخر عام 2001.
    Parmi les victimes se trouvait Om Radsady, conseiller du Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC). UN وكان من بين الضحايا أوم رادسادي، وهو مستشار كبير للجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة.
    Les troupes de la MINUSIL ont été mises en état d'alerte après le décès, survenu le 29 juillet dans un hôpital de Freetown, de l'ancien chef du Front révolutionnaire uni (RUF), Foday Sankoh. UN وقد وضعت قوات البعثة في حالة فزع بعد وفاة الزعيم السابق للجبهة المتحدة الثورية، فوداي سنكوه في أحد مستشفيات فريتاون.
    Cette ville de Goma a été bombardée par les éléments du Front patriotique rwandais. UN إذ قصفت مدينة غوما هذه عناصر تابعة للجبهة الوطنية الرواندية.
    Hamas et l'aile armée (Red Star) du Front démocratique de libération de la Palestine (FDLP) ont revendiqué cet attentat. UN وأعلنت حماس والنجم اﻷحمر، وهو الجناح المسلح للجبهة الديمقراطية لتحرير فلسطين مسؤوليتهما عن الاعتداء.
    Les membres du Front avec lesquels le Groupe de contrôle s'est entretenu ont tous nié avoir des relations avec les Chabab et évoqué l'hostilité historique entre les deux organisations. UN ونفى جميع الأعضاء السابقين في الجبهة الوطنية الذين تحدث إليهم فريق الرصد وجود أي علاقة للجبهة مع حركة الشباب وأشاروا إلى العداء التاريخي القائم بين التنظيمين.
    Sur cette base, trois publications appartenant au Front islamique du salut, dissous, ont été interdites, pour atteinte à la sécurité nationale. UN وحظرت على هذا اﻷساس ثلاث نشرات تابعة للجبهة اﻹسلامية لﻹنقاذ المنحلة وذلك بسبب المساس باﻷمن الوطني.
    Le médecin militaire dit que son bras guérit, donc il retournera vite au Front. Open Subtitles طبيب الجيش يقول أنه ذراعه يتحسن وانه سيرجع للجبهة قريباً.
    Ceci a tout d'abord complètement remis en question l'Accord de paix de Lomé et en particulier le rôle de M. Sankoh en tant que dirigeant du RUF. UN وكانت النتيجة الأولى لذلك جعل اتفاق سلام لومي مشكوكا فيه، خصوصا دور السيد سنكوح كزعيم للجبهة.
    Tu sais depuis combien de temps j'attends d'aller sur le Front. Open Subtitles لكنك تعلم انني انتظرت طويلا لهذه الفرصة كي اصل للجبهة
    Des dirigeants de la même section du FMLN ont fourni des informations sur l'existence au Nicaragua d'autres stocks clandestins contenant des quantités considérables d'armes. UN وقد قدم قادة هذا التنظيم التابع للجبهة معلومات عن وجود مستودعات سرية أخرى في نيكاراغوا بها كميات كبيرة من اﻷسلحة.
    S'agissant de la principale préoccupation du Frente POLISARIO, à savoir le grand nombre de demandes d'inscription présentées à la dernière minute, le Secrétaire général avait garanti l'indépendance, l'impartialité, l'honnêteté et l'intégrité de la Commission d'identification. UN ولدى تطرقه الى مبعث القلق الرئيسي لدى جبهة البوليساريو، أي ضخامة عدد الطلبات المقدمة في آخر لحظة، أكد اﻷمين العام للجبهة أن لجنة تحديد الهوية تتمتع بالاستقلالية، والحياد، واﻹنصاف والنزاهة.
    Toutefois, en ce qui concerne le paragraphe 2 a), la MINUSIL a fait observer que, le 12 janvier 2001, le Gouvernement libérien avait fait paraître une déclaration dans laquelle il avait dit mettre fin à tout soutien apporté au RUF et avait demandé à celui-ci de déposer les armes. UN بيد أن البعثة لاحظت فيما يتصل بالفقرة 2 (أ) أن حكومة ليبريا أصدرت في 12 كانون الثاني/يناير 2001 بيانا أعلنت فيه وقف تقديم جميع أشكال الدعم للجبهة المتحدة الثورية وناشدت الجبهة إلقاء أسلحتها.
    Quelques jours plus tard, le Conseil exécutif national du LURD a nommé Chayee Doe pour lui succéder. UN وفي أوائل حزيران/يونيه، عيَّن المجلس التنفيذي الوطني للجبهة شايي دو خلفا لسيكو داماتي كونَّه.
    Le Gouvernement a déclaré qu'il n'avait pas connaissance de fonds ou d'avoirs appartenant au RUF au Libéria. UN 22 - أعلنت الحكومة أنها لا تعلم بوجود أي أموال أو أصول تابعة للجبهة المتحدة الثورية في ليبريا.
    79. Dans l'accord du 22 décembre 1992, le Gouvernement s'était engagé à allouer au FMLN avant le 15 janvier 1993 des fréquences radio et télévision. UN ٧٩ - وبموجب اتفاق ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، تعهدت الحكومة بأن تخصص للجبهة مجموعة من نطاقات التردد للبث اﻹذاعي والتلفزي بحلول تاريخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    d) Geler les fonds, ressources financières ou avoirs qui sont mis directement ou indirectement, par ses ressortissants ou sur son territoire, à la disposition du RUF ou des entités appartenant à celui-ci ou contrôlées directement ou indirectement par lui. > > UN (د) تجميد الأموال أو الموارد المالية أو الأرصدة المتاحة من جانب رعاياها أو داخل إقليمها بصورة مباشرة أو غير مباشرة لصالح الجبهة المتحدة الثورية أو الكيانات المملوكة أو الخاضعة للجبهة بصورة مباشرة أو غير مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد