ويكيبيديا

    "للجدار الفاصل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du mur de séparation
        
    • mur de séparation aura
        
    • la construction du mur
        
    La poursuite de la construction du mur de séparation a limité les déplacements des personnes et a empêché l'Office d'accéder aux camps de réfugiés. UN وفرض البناء المستمر للجدار الفاصل قيودا على حركة الناس ومنع الوكالة من إمكانية الوصول إلى مخيمات اللاجئين.
    Le Comité se félicite de l'avis consultatif sur la licéité de la construction du mur de séparation rendu par la Cour internationale de Justice, ainsi que de la position adoptée par l'Assemblée générale à cet égard. UN ترحب اللجنة بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن البناء غير الشرعي للجدار الفاصل وموقف الجمعية العامة في هذا الصدد.
    Les activités israéliennes d'implantation de colonies de peuplement sont, quelles que soient leurs manifestations, inacceptables pour nous, tout comme l'est la poursuite de la construction du mur de séparation. UN والنشاط الاستيطاني الإسرائيلي بكل مظاهره غير مقبول لنا، شأنه شأن البناء المستمر للجدار الفاصل.
    Le péril qui plane sur la sécurité des Palestiniens est monté d'un cran avec les restrictions économiques et humanitaires imposées par les forces d'occupation, avec la poursuite des activités de peuplement illégales et avec la construction du mur de séparation par Israël. UN وما فتئت تلك التهديدات الأمنية لحياة الفلسطينيين تتفاقم من جراء القيود الاقتصادية والإنسانية التي تفرضها قوات الاحتلال، والأنشطة الاستيطانية غير القانونية المستمرة وتشييد إسرائيل للجدار الفاصل.
    Il est prévu que le mur de séparation aura 721 kilomètres de long, dont 80 % en Cisjordanie occupée. UN ويبلغ الطول المسقط للجدار الفاصل 721 كيلومترا، يقع 80 في المائة منه في الضفة الغربية المحتلة.
    Les paragraphes 32 et 33 du Rapport du Comité spécial montrent que ce dont souffre principalement le peuple palestinien, c'est la construction actuelle du mur de séparation. UN وتظهر الفقرتان 32 و 33 من تقرير اللجنة الخاصة أن المشكلة الرئيسية التي تؤثر في الشعب الفلسطيني هي البناء الجاري للجدار الفاصل.
    Nous avons la certitude que, lors de la présente reprise de la session, les résolutions soumises à l'Assemblée vont également être approuvées et que l'Assemblée va condamner la construction par Israël du mur de séparation sur des terres palestiniennes. UN ونثق بأن هذه الجلسات المستأنفة ستؤيد القرارات المعروضة على الجمعية العامة وستدين بناء إسرائيل للجدار الفاصل على الأرض الفلسطينية.
    La construction par Israël du mur de séparation dans les territoires palestiniens occupés, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est, menace gravement les perspectives d'une paix globale dans la région. UN إن تشييد إسرائيل المستمر للجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وحولها، يعرض للخطر بشكل شديد آفاق إحلال السلام الشامل في المنطقة.
    La construction par Israël du mur de séparation en Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice, se poursuit à un rythme soutenu et les Palestiniens de tous les milieux continuent d'être maltraités par les soldats israéliens. UN وإن بناء إسرائيل للجدار الفاصل في الضفة الغربية تحديا لفتوى محكمة العدل الدولية مستمرا بدون توقف، وما زال الفلسطينيون بمختلف فئاتهم يعانون من سوء المعاملة على يد الجنود الإسرائيليين.
    En outre, le fait que les colonies de peuplement israéliennes continuent de se développer dans les territoires occupés et que la construction du mur de séparation, qui se poursuit sans relâche, risque de créer des faits nouveaux sur le terrain et de rallumer les braises de ce vieux conflit. UN وعلاوة على ذلك، يهدد استمرار توسيع نطاق المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة والبناء المتواصل للجدار الفاصل بفرض أمر واقع جديد والتسبب في مظالم جديدة في صراع قديم.
    L'édification illégale du mur de séparation se poursuit, avec toutes les conséquences qu'elle comporte sur le plan humanitaire, y compris les restrictions apportées à la liberté de déplacement, le manque d'accès aux services essentiels et un encerclement des Palestiniens qui, dans d'autres pays, seraient appelés nettoyage ethnique. UN كما أن البناء غير القانوني للجدار الفاصل مستمر، وما يترتب عليه من عواقب إنسانية خطيرة، بما في ذلك القيود المفروضة على حرية الحركة وإمكانية الحصول على الاحتياجات الأساسية، وتسييج الفلسطينيين وهو أمر يطلق عليه في بلدان أخرى اسم التطهير الإثني.
    Le tracé actuel du mur de séparation construit par Israël constitue une menace sérieuse pour la sécurité nationale de la Jordanie et empêchera la création d'un État palestinien indépendant et viable. UN 43 - وإن الخط الراهن للجدار الفاصل الذي تبنيه إسرائيل يشكل تهديدا خطيرا للأمن الوطني للأردن، ويمنع إنشاء دولة فلسطينية مستقلة قادرة على البقاء.
    La construction du mur de séparation par Israël sur le territoire palestinien occupé, qui représente une violation du droit international selon la Cour internationale de Justice et l'Assemblée générale, enfreint la totalité des droits des Palestiniens. UN 53 - إن إنشاء إسرائيل للجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، الذي وصفته محكمة العدل الدولية والجمعية العامة بأنه مخالف للقانون الدولي، ينتهك كل حق من حقوق الفلسطينيين.
    Israël doit mettre un terme à l'occupation et à ses pratiques illégitimes et illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris la construction illégale du mur de séparation qui vise à confisquer et à annexer des terres et des biens palestiniens et à modifier l'équilibre démographique et géographique du territoire palestinien. UN ويجب على إسرائيل أن تضع حدا للاحتلال والممارسات غير المشروعة وغير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك التشييد غير القانوني للجدار الفاصل الذي يرمي إلى الاستيلاء على الأراضي والممتلكات الفلسطينية وضمها وتغيير التركيبة السكانية والجغرافية للأرض الفلسطينية.
    Manifestant un mépris total à l'égard de l'opinion consultative de la Cour internationale de justice et des déclarations faites devant l'Assemblée générale, Israël poursuit la construction illégale du mur de séparation. UN 10 - ومضى يقول إن إسرائيل، في تجاهل تام لفتوى محكمة العدل الدولية والبيانات التي أُدلي بها في الجمعية العامة، تواصل البناء غير المشروع للجدار الفاصل.
    La délégation bangladaise est également préoccupée par la poursuite de la construction illégale du mur de séparation, malgré l'avis consultatif de 2004 de la Cour internationale de Justice, ainsi que par les restrictions imposées à la liberté de circulation des Palestiniens et leurs effets sur la structure économique et sociale des territoires occupés. UN وأعرب عن قلق وفد بلده أيضا إزاء استمرار البناء غير الشرعي للجدار الفاصل رغم فتوى محكمة العدل الدولية في عام 2004 والقيود المفروضة على تنقل الفلسطينيين والأضرار التي تلحقها بالنسيج الاقتصادي والاجتماعي للأراضي المحتلة.
    Nous souscrivions au projet de résolution à l'examen aujourd'hui, car il pourrait aider au dédommagement des personnes ayant perdu des biens. Toutefois, je tiens à souligner que la mise en place du Registre des dommages n'est pas, en soi, une solution complète aux problèmes complexes résultant de la construction par Israël du mur de séparation. UN وفي حين أننا نؤيد مشروع القرار المعروض علينا اليوم، لأنه تدبير يمكن أن يوفر الإنصاف للمتضررين من فقد الممتلكات، ينبغي لي أن أؤكد على أن إنشاء سجل الأضرار ليس في حد ذاته حلا كاملا للمشكلة المعقدة الناشئة عن تشييد إسرائيل للجدار الفاصل.
    Comme le Commissaire européen Chris Patten l'a récemment fait observer, des images satellitaires de la Cisjordanie montrent que 45 % des ressources palestiniennes en eau, 40 % des terres agricoles palestiniennes et 30 % des Palestiniens eux-mêmes se retrouveront en définitive du côté israélien du mur de séparation. UN وكما ذكر كريس باتين، مفوض اللجنة الأوروبية مؤخرا، تظهر الصور التي تم التقاطها بالأقمار الصناعية أن 45 في المائة من موارد المياه الفلسطينية، و 40 في المائة من الأراضي الزراعية الفلسطينية و 30 في المائة من الفلسطينيين أنفسهم سيقعون في النهاية في الجانب الإسرائيلي للجدار الفاصل.
    Outre les conséquences désastreuses que le mur de séparation aura sur le peuple palestinien, les responsables des églises chrétiennes à Jérusalem ont publié une déclaration le 26 août 2003 appelant l'attention sur les effets désastreux et les dégâts considérables que le mur aura sur Bethléem et la communauté chrétienne. UN وإلى جانب العواقب الوخيمة للجدار الفاصل على الشعب الفلسطيني، فلقد أصدر رؤساء الكنائس المسيحية في القدس بيانا في 26 آب/أغسطس 2003 أكدوا فيه أن عواقب الجدار العازل المقترح حول بيت لحم سيلحق أضرارا بالغة بالطائفة المسيحية، وذلك، على أقل تقدير، بسبب الأثر النفسي على الحياة اليومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد