ويكيبيديا

    "للجرائم المخلة بسلم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des crimes contre la paix
        
    Les pays nordiques tiennent à souligner que la question de la cour pénale internationale doit être considérée indépendamment de celle du code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN كما تؤكد بلدان الشمال اﻷوروبي على وجوب النظر في مسألة إنشاء محكمة جنائية دولية بمعزل عن مسألة وضع مدونة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Il serait utile de recommander à la CDI d'aborder la phase concrète de l'élaboration du code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, qui est en rapport avec cette question. UN ومن المفيد أن يوصى بأن تتابع لجنة القانون الدولي، على مستوى أكثر عملية، أعمالها ذات الصلة بشأن صياغة مدونة قواعد للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Mais dans le contexte d'un code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, la Commission a été d'avis que seules devaient tomber sous le coup des dispositions de ce Code les atteintes contre ces personnels qui, dans l'intention de leurs auteurs, étaient conçues pour empêcher ou entraver l'opération elle-même. UN ولكن، في سياق مدونة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، رأت اللجنة أن ما ينبغي تغطيته من اعتداءات ضد هؤلاء الموظفين واﻷفراد هي فقط الاعتداءات التي يقصد بها منع العملية ذاتها أو إعاقة تنفيذها.
    D'autres facteurs, notamment techniques et politiques, entrent en jeu dans l'élaboration et l'adoption d'un code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN وثمة عوامل أخرى، لا سيما منها العوامل التقنية والسياسية، يحسب لها حساب في صياغة واعتماد مدونة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    La liste exhaustive des crimes contre l'humanité n'a pas encore été définitivement arrêtée mais le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, élaboré par la Commission du droit international de l'ONU, énumère de nombreuses violations des droits de l'homme entrant dans cette catégorie. UN ورغم عدم الاتفاق نهائيا بعد على قائمة للجرائم التي ترتكب ضد الانسانية فإن أحدث مشروع مدونة للجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها، الذي أعدته لجنة القانون الدولي التابعة لﻷمم المتحدة، يضم عددا كبيرا من هذا النوع من تجاوزات حقوق اﻹنسان.
    4) La Commission a renoncé à proposer une définition générale des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN )٤( وقررت اللجنة عدم اقتراح تعريف عام للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    D'autres membres ont défendu son maintien dans le Code, soulignant que l'intervention avait causé et continuait de causer des souffrances à des millions de déshérités et remplissait pleinement les conditions requises pour être incluse dans un code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN ودافع أعضاء آخرون عن إبقائه في المدونة، مؤكدين على أن التدخل قد تسبب ولا يزال في الكثير من المعاناة لملايين المستضعفين وأنه يستوفي تماما الشروط المطلوبة ﻹدراجه في مدونة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    En 1947, l'Assemblée générale a chargé la Commission du droit international de formuler ces principes et de préparer un projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN وفي عام 1947، أوعزت الجمعية العامة إلى لجنة القانون الدولي بصياغة هذه المبادئ وبإعداد مشروع مدونة للجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها().
    Cette immunité ne doit pas pouvoir être invoquée pour permettre aux intéressés de se soustraire à la responsabilité pénale qu'ils encourent s'ils commettent des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité > > . UN فهذه الحصانة لا يمكن أن تكون تدبيرا من شأنه أن يسمح لهم بأن يكونوا فوق المسؤولية الجنائية أو خارجها بالنسبة للجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها``().
    Cette immunité ne doit pas pouvoir être invoquée pour permettre aux intéressés de se soustraire à la responsabilité pénale qu'ils encourent s'ils commettent des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité " . UN فمثل هذه الحصانة لا يمكن أن تكون تدبيرا من شأنه أن يسمح لهم بأن يكونوا فوق المسؤولية الجنائية بالنسبة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها " .
    17. M. HAFNER (Autriche) note que dès 1947, l’Assemblée générale a demandé à la CDI d’élaborer un projet de Code des crimes contre la paix et la sécurité de l’humanité sur la base des principes de Nuremberg et de Tokyo. UN ١٧ - السيد هافنر )النمسا(: قال إن الجمعية العامة طلبت إلى اللجنة، منذ عام ١٩٤٧، إعداد مشروع مدونة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها تستند إلى مبادئ نورمبرغ وطوكيو.
    b) Question du rapport entre la responsabilité des États pour crimes et la responsabilité pénale individuelle dans le futur Code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité UN )ب( مسألـة العلاقة بين مسؤولية الدول عن الجرائم والمسؤوليـة الجنائيــة لﻷفراد بموجب المدونة المقبلة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها
    19. M. GALICKI (Pologne) rappelle que près de 50 années se sont écoulées depuis que l'Assemblée générale a chargé la Commission du droit international de préparer un projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et de formuler les principes du droit international reconnus par le statut du Tribunal de Nuremberg et dans le jugement de ce tribunal. UN ٩١ - السيد غاليكي )بولندا(: لاحظ أن ٥٠ عاما تقريبا قد انقضت منذ أن طلبت الجمعية العامة من لجنة القانون الدولي إعداد مشروع مدونة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها وصياغة مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورنبرغ وفي الحكم الذي أصدرته هذه المحكمة.
    1. Mlle BOUM (Cameroun), commentant le projet de statut d'un tribunal criminel international figurant en annexe au rapport de la Commission du droit international (A/48/10), aurait souhaité, au nom d'une bonne administration de la justice, qu'il existe un code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité définissant d'une manière claire les crimes graves que le Tribunal serait chargé de réprimer. UN ١ - اﻵنسة بوم )الكاميرون(: علقت على مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية الوارد في مرفق تقرير لجنة القانون الدولي )A/48/10(، وقالت إنها كانت تود، باسم إقامة العدل على أساس سليم، أن تكون هناك مدونة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها تحدد بصورة واضحة الجنايات الجسيمة التي سيعهد الى المحكمة بقمعها.
    30. Par sa résolution 177 (II) du 21 novembre 1947, l'Assemblée générale a chargé la Commission : a) de formuler les principes de droit international reconnus par le statut du Tribunal de Nuremberg et dans le jugement de ce tribunal; b) de préparer un projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, en indiquant clairement la place qu'il convenait d'accorder aux principes mentionnés au point a) ci-dessus. UN ٠٣- طلبت الجمعية العامة من اللجنة في قرارها ٧٧١ )د-٢( المؤرخ في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٤٩١ القيام بما يلي: )أ( صياغة مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورمبرغ وفي الحكم الذي أصدرته هذه المحكمة؛ و)ب( إعداد مشروع مدونة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، يبﱢين بوضوح المكانة التي ينبغي اعطاؤها للمبادئ المشار اليها في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد