Le Président du groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité a fait une déclaration. | UN | وألقى كلمة أيضا رئيس فريق الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة للجريمة السيبرانية. |
Une autre unité, consacrée à la lutte contre la cybercriminalité, avait été créée en 2008 pour faciliter les enquêtes en ligne et la poursuite des auteurs de cyberinfractions. | UN | وقد أنشئت في عام 2008 وحدة إضافية مكرسة للجريمة السيبرانية لتوفير الدعم للتحقيقات التي تجرى بالاتصال الحاسوبي المباشر ولملاحقة مرتكبي الجرائم السيبرانية. |
Mesures contre la cybercriminalité prises par les États Membres, la communauté internationale et le secteur privé | UN | التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص للتصدِّي للجريمة السيبرانية |
Du fait de l'architecture numérique sous-jacente d'Internet et de la disponibilité mondiale des services, la cybercriminalité revêt souvent une dimension internationale. | UN | ونتيجةً للتصميم الرقمي الأساسي للإنترنت، وكذلك لتوافر خدماته عالميا، كثيراً ما يكون للجريمة السيبرانية بُعد دولي. |
La répression au coup par coup des actes de cybercriminalité doit cependant s'accompagner d'enquêtes tactiques à moyen et long terme ciblées sur les marchés criminels et leurs organisateurs. | UN | غير أنَّ تدابير التصدِّي للجريمة السيبرانية التي تتخذ لمعالجة حوادث معينة يجب أن تقترن بتحقيقات تكتيكية على المدى المتوسط والبعيد، تركز على أسواق الجريمة ومدبري المخططات الإجرامية. |
Les intervenants ont souligné, en particulier, l'impact de la cybercriminalité sur les pays en développement. | UN | وشدَّد متكلمون بوجه خاص على ما للجريمة السيبرانية من تأثير في البلدان النامية. |
III. la cybercriminalité dans le monde | UN | ثالثاً- الصورة العالمية للجريمة السيبرانية |
Les préoccupations formulées portaient notamment sur les difficultés fonctionnelles dans le domaine de la détection et de la répression, les restrictions juridictionnelles et l'administration de la justice pénale en ce qui concerne le caractère extraterritorial de la cybercriminalité. | UN | وأُبديت شواغل منها التحدِّيات الوظيفية المتعلقة بإنفاذ القانون وتقييدات الولاية القضائية وإدارة شؤون العدالة الجنائية فيما يخصُّ الطابع اللاإقليمي للجريمة السيبرانية. |
En outre, un atelier de formation à une législation sur la cybercriminalité efficace en Afrique de l'Est s'est tenu à Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie); | UN | وعلاوة على ذلك، عُقدت في دار السلام بجمهورية تنزانيا المتحدة حلقة تدريبية بشأن التشريعات الفعالة بشأن التصدِّي للجريمة السيبرانية في شرق أفريقيا؛ |
Il a été suggéré que le Secrétariat devrait s'efforcer de prévoir des réunions consécutives du groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur le problème de la cybercriminalité et du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité. | UN | واقتُرح أن تسعى الأمانة إلى تحديد مواعيد اجتماعات فريق الخبراء لإجراء دراسة شاملة للجريمة السيبرانية واجتماعات المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية، تِباعاً. |
20. Au cours des 20 dernières années, plusieurs pays et organisations régionales ont élaboré une législation et des cadres juridiques pour lutter contre la cybercriminalité. | UN | 20- وضعت بلدان ومنظمات إقليمية متنوعة في السنوات العشرين الماضية تشريعات وأطرا قانونية للتصدّي للجريمة السيبرانية. |
Thème 10. Prévention du crime, moyens existants en matière de justice pénale et autres réponses à la cybercriminalité | UN | الموضوع 10- منع الجريمة وقدرات العدالة الجنائية وتدابير التصدِّي الأخرى للجريمة السيبرانية |
51. Compte tenu de la dimension internationale de la cybercriminalité, tous les pays doivent agir de manière efficace et coordonnée. | UN | 51- يتطلب البعد عبر الوطني للجريمة السيبرانية من جميع البلدان أن تعمل بطريقة فعّالة ومنسّقة. |
3. Mesures contre la cybercriminalité prises par les États Membres, la communauté internationale et le secteur privé. | UN | 3- التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص للتصدِّي للجريمة السيبرانية. |
Mesures non juridiques prises pour lutter contre la cybercriminalité (thème 10) | UN | التصدّي للجريمة السيبرانية خارج دائرة التدابير القانونية (الموضوع 10) |
Les défis que pose la lutte contre la cybercriminalité | UN | تحديات التصدّي للجريمة السيبرانية |
21. Au cours des 20 dernières années, plusieurs pays et organisations régionales ont élaboré une législation et des cadres juridiques pour lutter contre la cybercriminalité. | UN | 21- وضعت بلدان ومنظمات إقليمية متنوعة في السنوات العشرين الماضية تشريعات وأطرا قانونية للتصدّي للجريمة السيبرانية. |
Thème 10. Mesures non juridiques contre la cybercriminalité | UN | الموضوع 10- التصدّي للجريمة السيبرانية خارج دائرة التدابير القانونية |
51. Compte tenu de la dimension internationale de la cybercriminalité, tous les pays doivent agir de manière coordonnée. | UN | 51- يتطلب البعد عبر الوطني للجريمة السيبرانية من جميع البلدان أن تعمل بطريقة منسقة. |
Organisée conjointement par le siège de l'ONUDC et le Bureau régional pour l'Amérique centrale et les Caraïbes, la mission a travaillé de concert avec un groupe de travail interministériel pour examiner et réviser le cadre législatif de la cybercriminalité. | UN | وتَشارَك في تنظيمها مقر المكتب والمكتب الإقليمي لأمريكا الوسطى والكاريبي، وتعاونت هذه البعثة مع فريق عامل حكومي مشترك بين إدارات مختلفة على استعراض وتنقيح الإطار التشريعي للجريمة السيبرانية. |
Une infraction de cybercriminalité présente une dimension transnationale lorsqu'elle comprend un élément ou produit un effet substantiel sur le territoire d'un autre pays, ou y est en partie réalisée. | UN | وينشأ البعد عبر الوطني للجريمة السيبرانية عندما يكون للجريمة المعنية عنصر أو أثر مهم في إقليم آخر، أو عندما يكون أحد جوانب تنفيذ الجريمة قد تم في إقليم آخر. |