ويكيبيديا

    "للجريمة عبر الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la criminalité transnationale
        
    • de criminalité transnationale
        
    • crime transnational
        
    • criminalité transnationale et à y
        
    L'Australie est résolue à travailler avec tous ses partenaires pour mettre en échec la criminalité transnationale sous toutes ses formes. UN واختتم كلمته قائلا إن استراليا ملتزمة بالعمل مع جميع شركائها للتصدي للجريمة عبر الوطنية بجميع أشكالها.
    En 2003, le Centre philippin sur la criminalité transnationale a établi une base de données concernant la traite des êtres humains. UN في عام 2003، وضع المركز الفلبيي للجريمة عبر الوطنية قاعدة بيانات عن الاتجار بالأشخاص.
    Nous sommes préoccupés par les tendances croissantes de la criminalité transnationale dans le monde, comme il est indiqué dans le rapport. UN ونشعر بالقلق إزاء الاتجاهات المتزايدة للجريمة عبر الوطنية في مختلف أنحاء العالم، كما هو وارد في تقرير الأمين العام.
    54. La Réunion a souligné les conséquences graves et préoccupantes des nouvelles formes de criminalité transnationale sur le continent africain. UN 54- شدَّد الاجتماع على الأثر القوي والمقلق للأشكال الجديدة للجريمة عبر الوطنية على القارة الأفريقية.
    Perspectives Il est désormais communément accepté que la mondialisation a sensiblement accru les possibilités de criminalité transnationale. UN 1- بات من المسلّم به عموما الآن أن عملية العولمة قد أفضت إلى زيادة ملحوظة في الفرص المواتية للجريمة عبر الوطنية.
    La conformité au traité et la mobilisation d'une assistance aux États pauvres en ressources sont essentielles à l'efficacité de la lutte contre le crime transnational. UN والتقيد بالمعاهدة وتعبئة المساعدة للدول ذات الموارد النادرة عاملان أساسيان للمراقبة الفعالة للجريمة عبر الوطنية.
    Il est indispensable de venir en aide aux pays en développement dans leur lutte contre la criminalité transnationale organisée si l’on veut que cette lutte aboutisse. UN وقال إنه من الضروري تقديم المساعدة للبلدان النامية في مكافحتها للجريمة عبر الوطنية المنظمة إذا ما أريد أن تثمر هذه المكافحة.
    8. Il est difficile de donner un tableau complet des principales formes contemporaines de la criminalité transnationale. UN ٨- ومن الصعب تقديم نبذة عامة شاملة عن المظاهر المعاصرة الرئيسية للجريمة عبر الوطنية.
    la criminalité transnationale doit être combattue de manière plus globale en renforçant les capacités des organismes chargés de l'application des lois et la coopération interinstitutions. UN ويلزم التصدي للجريمة عبر الوطنية بأسلوب أكثر شمولا، وذلك بتعزيز قدرات وكالات إنفاذ القانون وتحسين التعاون المشترك بين الوكالات.
    3. la criminalité transnationale ne peut être combattue efficacement que par la coopération entre les États. UN 3- لا يمكن التصدِّي للجريمة عبر الوطنية على نحو فعَّال إلاَّ بالتعاون بين الدول.
    Elle ne peut se contenter de remédier aux effets néfastes de la criminalité transnationale organisée, mais doit aussi favoriser le développement durable des États fragiles en vue d'éliminer les causes sous-jacentes des activités criminelles et se rapprocher ainsi de l'objectif commun qu'est la sécurité humaine. UN ولا يستطيع المجتمع الدولي أن يكتفي بمعالجة الآثار الضارة للجريمة عبر الوطنية المنظمة، بل يجب أيضا أن يشجع التنمية المستدامة للدول الضعيفة، من أجل القضاء على الأسباب الكامنة وراء الأنشطة الإجرامية، والاقتراب هكذا من تحقيق الهدف المشترك، ألا وهو أمن البشرية.
    Dans la lutte qu'il mène contre la criminalité transnationale organisée, le Japon agit sur trois fronts. UN 42 - وأضاف أن اليابان في إطار مكافحتها للجريمة عبر الوطنية المنظمة، تعمل على ثلاث جبهات.
    Ma délégation félicite l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) pour les activités qu'il organise dans différents domaines pour aider les États Membres dans leur combat contre la criminalité transnationale. UN ويشيد وفد بلدي بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على ما يقوم به من أنشطة واسعة النطاق لمساعدة الدول الأعضاء في مكافحتها للجريمة عبر الوطنية.
    Cette attitude a peu à peu changé depuis que les États ont commencé à prendre conscience qu'il était de l'intérêt de tous de combattre, en particulier, la criminalité organisée, le trafic de drogues et le terrorisme, ainsi que de l'importance de la coopération pour faire face à la criminalité transnationale. UN وقد تغير هذا الموقف ببطء مع تزايد فهم المصلحة المشتركة في مكافحة الجريمة المنظمة وجريمة المخدرات والإرهاب، وخصوصاً مع تزايد فهم أهمية التعاون كنوع من التصدي للجريمة عبر الوطنية.
    En 2000, le Centre philippin sur la criminalité transnationale a signalé 153 cas de recrutement illégal, de migrations illicites et de traite des êtres humains. UN 181 - وفي عام 2000، سجل المركز الفلبيني للجريمة عبر الوطنية 153 قضية تجنيد غير قانوني، وهجرة غير شرعية واتجار بالبشر.
    De plus, lors de la sixième Réunion ministérielle de l'ASEAN sur la criminalité transnationale, les membres de l'ASEAN sont convenus de trouver des solutions novatrices pour faire face aux diverses menaces de la criminalité transnationale. UN وأضاف أن الدول الأعضاء بالرابطة اتفقت، في المؤتمر الوزاري السادس للرابطة المعني بالجرائم عبر الوطنية، على السعي إلى التوصل إلى حلول مبتكرة للتصدي للتهديدات المتعددة الجوانب للجريمة عبر الوطنية.
    5. Approches globales et équilibrées visant à prévenir les formes nouvelles et émergentes de criminalité transnationale et à y répondre de façon adéquate. UN 5- النهج الشاملة والمتوازنة لمنع الأشكال المستجدة والناشئة للجريمة عبر الوطنية.
    5. Approches globales et équilibrées visant à prévenir les formes nouvelles et émergentes de criminalité transnationale et à y répondre de façon adéquate. UN 5- النُهج الشاملة والمتوازنة لمنع الأشكال المستجدة والناشئة للجريمة عبر الوطنية.()
    60. La Réunion a défini les priorités suivantes pour l'Amérique latine et les Caraïbes en ce qui concerne les formes nouvelles et émergentes de criminalité transnationale: cybercriminalité, trafic de biens culturels, trafic d'organes, crimes contre l'environnement et utilisation frauduleuse de documents aux fins du trafic illicite de migrants. UN 60- حدَّد الاجتماع الأشكال الجديدة والناشئة التالية للجريمة عبر الوطنية باعتبارها أولويات لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي: الجريمة السيبرانية، والاتجار بالممتلكات الثقافية، والاتجار بالأعضاء البشرية، والجرائم البيئية، واستخدام الوثائق المزوّرة بغرض تهريب المهاجرين.
    57. La Réunion a recommandé que les États Membres revoient les cadres en place en matière pénale, procédurale et légale afin de pouvoir mener des enquêtes et engager des poursuites concernant les formes nouvelles de criminalité transnationale, de manière à éviter l'impunité et à éliminer les refuges pour les auteurs de ces infractions. UN 57- وأوصى الاجتماع بأن تستعرض الدول الأعضاء أطرها الوطنية الجنائية والإجرائية والقانونية المتعلقة بالتحقيق في الأشكال الجديدة للجريمة عبر الوطنية وملاحقة مرتكبيها قضائياً، وذلك من أجل تجنب إفلات مرتكبي هذا السلوك الإجرامي من العقاب والقضاء على ملاذاتهم الآمنة.
    Cette situation inacceptable a créé des conditions idéales pour le crime transnational et le trafic de drogues, notamment du fait que les ports et les aéroports situés en zone occupée échappent au contrôle du Gouvernement. UN وهذا الوضع غير المقبول هيأ الظروف المثالية للجريمة عبر الوطنية والاتجار بالمخردات، وذلك لجملة أسباب منها أن الموانئ والمطارات في المنطقة المحتلة لا تخضع ﻹشراف الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد