Il a cependant été mis hors de cause par le jury sur l'accusation d'attentat à la bombe contre l'aéroport international d'Alger. | UN | بيد أن هيئة المحكمة برأته من تهمة الهجوم بالقنابل على المطار الدولي للجزائر العاصمة. |
La police judiciaire a alors signalé que cette affaire était déjà en cours d'instruction au tribunal criminel d'Alger. | UN | وأشارت الشرطة القضائية عندئذ إلى أن هذه القضية كانت أصلاً قيد التحقيق في المحكمة الجنائية للجزائر العاصمة. |
La famille a également saisi le Procureur général de la Cour spéciale d'Alger à Bab-el-Oued pour savoir ce qu'était devenu Farid Mechani, mais aucune de ces démarches n'a permis d'élucider le sort du disparu, qui n'a plus été revu depuis. | UN | كما قدمت أسرة الضحية شكوى للنائب العام في المحكمة الخاصة للجزائر العاصمة في باب الوادي من أجل استيضاح مصير ابنها، ولكن لم تساعد أي من الخطوات المتخذة في إلقاء الضوء على مصير فريد مشاني، الذي لم يره أحد منذ ذلك اليوم. |
La famille a également saisi le Procureur général de la Cour spéciale d'Alger à Bab-el-Oued pour savoir ce qu'était devenu Farid Mechani, mais aucune de ces démarches n'a permis d'élucider le sort du disparu, qui n'a plus été revu depuis. | UN | كما قدمت أسرة الضحية شكوى للنائب العام في المحكمة الخاصة للجزائر العاصمة في باب الوادي من أجل استيضاح مصير ابنها، ولكن لم تساعد أي من الخطوات المتخذة في إلقاء الضوء على مصير فريد مشاني، الذي لم يره أحد منذ ذلك اليوم. |
Lors d'un entretien téléphonique que le Directeur des affaires judiciaires lui a accordé le 25 septembre 1993, il a appris que son fils avait été remis aux services de la Sécurité militaire dès le 17 mai 1993, soit le lendemain de son arrestation. Le Directeur des affaires judiciaires a affirmé tenir cette information du Procureur général d'Alger. | UN | وفي مكالمة هاتفية لمدير الشؤون القضائية في 25 أيلول/سبتمبر 1993، علم صاحب البلاغ أن فريد مشاني سُلم إلى الشرطة العسكرية في 17 أيار/مايو 1993، أي في اليوم الذي تلا توقيفه، وذكر مدير الشؤون القضائية أنه حصل على هذه المعلومة من النائب العام للجزائر العاصمة. |
Lors d'un entretien téléphonique que le Directeur des affaires judiciaires lui a accordé le 25 septembre 1993, il a appris que son fils avait été remis aux services de la Sécurité militaire dès le 17 mai 1993, soit le lendemain de son arrestation. Le Directeur des affaires judiciaires a affirmé tenir cette information du Procureur général d'Alger. | UN | وفي مكالمة هاتفية لمدير الشؤون القضائية في 25 أيلول/سبتمبر 1993، علم صاحب البلاغ أن فريد مشاني سُلم إلى الشرطة العسكرية في 17 أيار/مايو 1993، أي في اليوم الذي تلا توقيفه، وذكر مدير الشؤون القضائية أنه حصل على هذه المعلومة من النائب العام للجزائر العاصمة. |
5. Les Ministres ont fait le bilan du travail accompli depuis la première réunion d'Alger et ont procédé à une évaluation globale de la situation prévalant dans l'ensemble sahélo-saharien et à l'examen des problèmes et des situations de fait qui entravent la paix, la stabilité et la sécurité dans la région et contrarient la promotion de la coopération économique entre les pays sahélo-sahariens. | UN | ٥ - قام الوزراء ببيان نتائج اﻷعمال المنجزة منذ الاجتماع اﻷول للجزائر العاصمة وأجروا تقييما شاملا للوضع السائد في بلدان المنطقة الساحلية - الصحراوية بمجموعها. ودرسوا المشاكل التي تعرقل اﻷمن والاستقرار في المنطقة وتتضارب مع تعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدان الساحلية - الصحراوية. |
Malgré un rapport du Procureur général près la Cour d'Alger en faveur du bienfondé du pourvoi, le 25 juillet 2000 la chambre correctionnelle de la Cour suprême d'Alger (arrêt 247023) a confirmé la décision des juges du fond et entériné l'ordonnance de nonlieu. | UN | وعلى الرغم من أن المدعي العام لمحكمة استئناف الجزائر العاصمة قدم تقريراً يؤيد صحة الدعوى، أيدت دائرة الجنح بالمحكمة العليا للجزائر العاصمة في 25 تموز/يوليه 2000 (الحكم رقم 247023) الحكم الابتدائي واعتمدت قرار رد الدعوى. |
2.1 L'auteur indique que le 16 mai 1996, de 5 h 30 à 14 heures, les < < forces combinées > > (police, gendarmerie, armée) ont encerclé avec des hommes en uniforme et des véhicules officiels le grand quartier de < < El Merdja > > (situé à Baraki, banlieue Est d'Alger) et ont procédé à une vaste opération de ratissage au terme de laquelle une dizaine de personnes ont été arrêtées. | UN | 2-1 تقول صاحبة البلاغ إن " القوات المشتركة " من (الشرطة والدرك والجيش) حاصرت من الخامسة والنصف صباحا إلى الثانية بعد الظهر برجال يرتدون الزي الرسمي ويستقلون مركبات رسمية حي " المرجة " الكبير (الواقع في براقي، بالضاحية الشرقية للجزائر العاصمة) وشرعت في حملة تمشيط واسعة اعتقلت في ختامها نحو عشرة أشخاص. |