C'est un diagramme du corps humain mais sans organes à l'intérieur. | Open Subtitles | إنّه رسم تخطيطي للجسد البشري بدون وُجود أعضاء عليه. |
En ce sens, chaque peuple a sa compréhension du corps, de la sexualité et de la famille. | UN | ولكل شعب، في هذا السياق، مفهومه للجسد والحياة الجنسية والأسرة. |
Disques en carbure de silicium matrices céramiques, qui accompagnent l'armature du corps laminé en pointe. | Open Subtitles | أقراص كربيد السيليكون مقاييس سيراميك درع للجسد |
La nourriture de ce monde est un poison pour le corps et l'âme. | Open Subtitles | ماتقدمونه طعاماً في هذا العالم هو سم للجسد والروح. |
C'est impressionnant ce à quoi le corps peut s'adapter. | Open Subtitles | من المدهش الامور التي يمكن للجسد أن يعتاد عليها |
Le travailler au corps. Lui rentrer dedans. | Open Subtitles | عليك أن تذهب للجسد تحفر وبينما تفعل ذلك |
Le fait est que les jeunes à l'université l'utilisent comme complément alimentaire et comme stimulant énergétique. | Open Subtitles | الواقع أن شباب الجامعة يستخدمون هذا كمكمل غذائي ومنشط للجسد. |
Je m'en fous si j'ai loupé toute cette putain de réunion pour avoir une épilation du corps entier. | Open Subtitles | حسنٌ، لا آبه إن فاتني الاجتماع بالكامل لأحصل على إزالة شعر للجسد بأكمله |
chacun réclame l'usage exclusif du corps, nous devons donc convenir du droit de propriété du corps. | Open Subtitles | كلاهما طلب الإستخدام المنفرد للجسد لذا نحن يجب أن نقرر حق الأختيار الفعلى لهذا الجسد |
à cette fin, j'accorde la priorité au propriétaire originel du corps, | Open Subtitles | إلى تلك النهاية ، أمنح الأولوية إلى المالك الأصلي للجسد |
Toute profanation du corps met l'esprit en colère et le condamne à hanter ce monde. | Open Subtitles | و أى تدنيس للجسد يبقى الروح هائمة تطارد هذا العالم |
Sauf que la composition chimique du corps a été massivement corrompue. | Open Subtitles | الا اذا المكونات الكيميائية للجسد تم التلاعب بها بشكل كبير |
Et en utilisant ces données, nous devrions pouvoir déterminer la position originale du corps dans la voiture. | Open Subtitles | و باستخدام هذه المعطيات سنتمكن من تحديد الموقع الأصلي للجسد بداخل السيارة |
Et cette impression de facilité ne s'obtient que par la souffrance du corps et de l'esprit. | Open Subtitles | لا تنسيّ إن التفرد في تحقيق بصمة عظيمة لا يتحقق إلا بالمعاناة الكبيرة للجسد والروح |
On ne saurait trop insister sur la contribution importante que le sport et la culture apportent aux participants — dont la majorité sont des jeunes — grâce à une compétition saine du corps et de l'esprit. | UN | وإن اﻹسهام الهام الذي تقدمه الرياضة والثقافة للمشاركين، وأغلبيتهم من الشباب، من خلال التنافس الصحي للجسد والعقل لا يمكن أبدا المغالاة في التأكيد عليه. |
Cette notion met l'accent sur une vie équilibrée, accordant les besoins physiques du corps aux besoins spirituels, psychologiques et émotionnels de l'esprit. | UN | ويؤكد المفهوم على الحياة المتوازنة وعلى التوفيق بين الاحتياجات المادية للجسد والاحتياجات الروحية والنفسية والعاطفية للعقل. |
Les âmes de démons, c'est bon pour le corps. | Open Subtitles | أجل, إنها تمتص أرواح الشياطين تلك الأرواح مفيدة للجسد |
Je sais réorienter l'esprit pour mieux guérir le corps. | Open Subtitles | أعرف كيف أعيد توجيه الروح لتتيح للجسد شفاء أفضل. |
Je veux dire, je ne sais même pas comment la puce s'insert dans le corps. | Open Subtitles | أقصد، لا أعرف حتى كيف يدخل المتعقب نفسه للجسد |
Je veux dire, je ne sais même pas comment la puce s'insert dans le corps. | Open Subtitles | أقصد، لا أعرف حتى كيف يدخل المتعقب نفسه للجسد |
Va au corps. | Open Subtitles | هيا، اذهب للجسد |
Il faut qu'il aille au corps à corps. - Allez, sors ta frappe... | Open Subtitles | عليه أن يسدّد للجسد. |