ويكيبيديا

    "للجماعة الفرنكوفونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la francophonie
        
    Au cours de ces dernières années, l'Organisation internationale de la francophonie a fait montre d'une expertise certaine en matière d'aide au développement. UN وعبر السنوات القليلة الماضية، أثبتت المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية بوضوح درايتها في مجال المساعدة اﻹنمائية.
    C'est aussi un grand plaisir pour moi de venir à cette tribune pour saluer et soutenir la coopération entre les Nations Unies et l'Organisation internationale de la francophonie. UN ومن دواعي سروري العظيم أيضا أن أعتلي هذه المنصة ﻷشيد بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية.
    Le Conseil permanent de la francophonie est le Conseil d'administration de l'Agence. UN المجلس الدائم للجماعة الفرنكوفونية هو مجلس إدارة الوكالة.
    Plus récemment, le 18 décembre 1998, l'Assemblée générale des Nations Unies décidait que l'Organisation internationale de la francophonie participerait, désormais, en qualité d'observateur, à ses différents travaux. UN وفي المقر، قررت الجمعية العامة في ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، بأن تشارك المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية من اﻵن فصاعدا بصفة مراقب في مختلف مجالات عملها.
    L'Organisation des Nations Unies, par la voix de son Secrétaire général, M. Kofi Annan, a su montrer combien elle s'intéressait à ce thème en particulier et aux autres thèmes développés par l'Organisation internationale de la francophonie. UN وتمكنت اﻷمم المتحدة عن طريق اﻷمين العام كوفي عنان من إظهار مستوى الاهتمام الخاص الذي توليه لهذا الموضوع، فضلا عن المواضيع اﻷخرى التي تدعو إليها المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية.
    Un tel souci témoigne sans aucun doute de l'intérêt porté aux travaux de l'Organisation internationale de la francophonie et représente un pas certain en direction d'une coopération pleine de promesses entre les deux organisations. UN ويظهر هذا الشاغل بوضوح الاهتمام بأعمال المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية ويمثل خطوة أكيدة صوب تحقيق تعاون مثمر بين المنظمتين.
    Le Burundi salue également la coopération entre l'Organisation internationale de la francophonie et d'autres organisations régionales et internationales, toutes oeuvrant pour la promotion des buts et principes définis dans la Charte des Nations Unies. UN وبوروندي ترحب أيضا بالتعاون بين المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية وسائر المنظمات اﻹقليمية والدولية، التي تعمل جميعا بشكل مشترك لتعزيز مقاصد وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Je voudrais souligner, en revanche, une dimension nouvelle dans les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale de la francophonie : la coopération dans le domaine politique. UN ولكنني أود أن أسلط الضوء على بعد جديد في العلاقات بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية هو: التعاون في المجال السياسي.
    Cette décision s'inscrit dans le suivi de l'appel au dialogue, lancé à l'ensemble des acteurs et protagonistes, par la mission d'observation des élections présidentielles au Togo, menée conjointement par l'Organisation internationale de la francophonie et l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN وكان ذلك عقب نداء لجميع الفاعلين واﻷطراف بالانخراط في حوار، نداء أصدرته البعثة المشتركة بين المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لاحترام الانتخابات الرئاسية في توغو.
    Ce sont notamment les situations de crise dans ces pays — et dans d'autres de l'espace francophone — qui ont été au centre des relations nouvellement établies dans le domaine politique entre l'Organisation internationale de la francophonie et l'Organisation des Nations Unies. UN وكانت اﻷزمات في تلك البلدان وفي غيرها من البلدان الناطقة بالفرنسية بين العناصر اﻷساسية للعلاقات السياسية المؤسسة حديثا بين المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية واﻷمم المتحدة.
    Je voudrais donc lancer un appel aux États Membres pour appuyer le projet de résolution qui est soumis à notre examen et qui consacre les efforts que déploient, de concert, l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale de la francophonie, pour le renforcement, l'élargissement et l'approfondissement de leur coopération, dans l'intérêt de la paix et de la solidarité internationales. UN ولذا أود أن أناشد الدول اﻷعضاء أن تؤيد مشروع القرار المعروض علينا والذي يجسﱢد الجهود التي تبذلها معا اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية من أجل تعزيز وتوسيع وتعميق تعاونهما لمصلحة السلام والتضامن الدولي.
    Le rapport présenté sur cette question par le Secrétaire général fait une description détaillée des activités menées dans le cadre de la coopération ONU-OIF et traduit la diversité des domaines où l'Organisation internationale de la francophonie peut apporter un précieux concours aux Nations Unies. UN وتقرير اﻷمين العام عن هذا البند يحدد بالتفصيل العمل الذي أنجِز في سياق التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية ويجسﱢد تنوع المجالات التي يمكن أن تقدم فيها هذه اﻷخيرة مساهمة قيمة لﻷمم المتحدة.
    L'Organisation internationale de la francophonie, est-il besoin de le rappeler, s'est particulièrement distinguée ces derniers temps par sa contribution au renforcement de la démocratie et de l'état de droit, notamment en Afrique, et, nombreux sont les pays du continent qui ont bénéficié de l'intense coopération qu'elle entretient avec les Nations Unies dans ces domaines. UN إن المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية قد تميزت على الخصوص مؤخرا بإسهامها في تعزيز الديمقراطية وحكم القانون، ولا سيما في أفريقيا. فالعديد من البلدان في تلك القارة قد استفادت من التعاون المكثﱠف بين المنظمة الفرنكوفونية واﻷمم المتحدة في هذه المجالات.
    Ainsi, de nombreuses actions ont été menées cette année encore où, aux cotés de l'ONU, l'OIF s'est investie dans la recherche de solutions à des situations de conflit et de crise dans lesquelles sont impliqués des membres de la francophonie. UN وهكذا، تم اتخاذ العديد من الخطوات مرة أخرى هذا العام والتزمت بموجبها المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية واﻷمم المتحدة بالسعي من أجل التوصل إلى حلول لﻷزمات أو حالات الصراع التي تتضمن دولا أعضاء في المنظمة الفرنكوفونية.
    Comme le Secrétaire général des Nations Unies a su le mettre en exergue dans son rapport A/54/397, la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale de la francophonie s'étend de plus en plus à un nombre croissant de domaines. UN وكما شدد اﻷمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/54/397، فإن نطاق التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية يتسع على نحو مطرد ليشمل عددا متزايدا باستمرار من المجالات.
    Voilà pourquoi mon pays va soutenir le projet de résolution sur la «Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale de la francophonie», dont nous sommes saisis, et invite les autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies à faire de même. UN ولهذه اﻷسباب سيؤيد بلدي مشروع القرار عن " التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية " المعروض علينا. وندعو سائر الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى أن تحذو حذونا.
    Je voudrais également exprimer ma gratitude au Secrétaire général de l'Organisation internationale de la francophonie, M. Boutros-Ghali, pour les efforts inlassables qu'il déploie dans le but de promouvoir le rôle de l'organisation dont il est responsable et de renforcer ses capacitésafin de répondre, d'une manière prompte et adéquate, aux situations imposées par les réalités d'un monde monopolaire. UN وأود أيضا أن أشكر اﻷمين العام للمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية السيد بطرس غالي، على جهوده الدؤوبة لتعزيز دور المنظمة التي يترأسها ودعم قدراتها، بهدف الاستجابة بشكل سريع ومناسب للحالات التي تهيئها وقائع العالم أحادي القطب.
    Tout d'abord, ce consensus signifie, pour nous membres de l'espace francophone, l'expression de la satisfaction de la communauté internationale à l'égard de la participation du monde francophone — hier dans le cadre de l'Agence de coopération culturelle et technique, aujourd'hui dans celui de l'Organisation internationale de la francophonie — à la réalisation des buts et objectifs de l'Organisation des Nations Unies. UN أولا، بالنسبة للناطقين منا بالفرنسية، فإن هذا التوافق في اﻵراء تعبير عن رضى المجتمع الدولي عن مشاركة العالم الناطق بالفرنسية في تحقيق مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة، من خلال وكالة التعاون الثقافي والتقني في الماضي، وعن طريق المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية في الوقت الحالي.
    Dans cet esprit, et dans un souci de complémentarité, bien sûr; dans un souci, aussi, de complémentarité avec les actions lancées par ailleurs par la communauté internationale, l'Organisation internationale de la francophonie a commencé à développer son action diplomatique à l'intérieur de l'espace francophone. UN وبنفس الروح، وبعين ترنو بالطبع إلى التكامل - بما في ذلك التكامل مع اﻷنشطة اﻷخرى للمجتمع الدولي - بدأت المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية بزيادة أنشطتها الدبلوماسية داخل العالم الناطق بالفرنسية.
    Comme vous le savez, les pourparlers engagés depuis quelques mois entre l'opposition et le pouvoir, dans le cadre du processus de dialogue et de réconciliation nationale, se déroulent sous les auspices d'une médiation quadripartite, reconnue par toutes les parties à ce dialogue et composée de la France, de l'Allemagne, de l'Union européenne et de l'Organisation internationale de la francophonie. UN وكما يعلم اﻷعضاء، فإن المحادثات التي كانت جارية لعدة أشهر بين المعارضة والسلطات في سياق عملية حوار ومصالحة وطنية تجري تحت إشراف فريق وساطة من أربعة أطراف تعترف به جميع أطراف الحوار ويضم فرنسا وألمانيا والاتحاد اﻷوروبي والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد