ويكيبيديا

    "للجمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • collecte
        
    • rassemblement
        
    • ramassage
        
    • regrouper
        
    • pour réunir
        
    • amener
        
    • mettre en contact
        
    • de collection
        
    Au besoin, un financement devrait être assuré aux fins de collecte. UN وينبغي توفير التمويل اللازم للجمع حيثما يكون ذلك ضرورياً.
    Au besoin, un financement devrait être assuré aux fins de collecte. UN وينبغي توفير التمويل اللازم للجمع حيثما يكون ذلك ضرورياً.
    Au besoin, un financement devrait être assuré aux fins de collecte. UN وينبغي توفير التمويل اللازم للجمع حيثما يكون ذلك ضرورياً.
    Il faudra pour cela que le Président Karzai travaille sans relâche au rassemblement de tous les Afghans de bonne volonté. UN وتحقيقا لذلك، يتعين على الرئيس كرزاي أن يعمل بدون توقف للجمع بين كل الأفغانيين أصحاب النوايا الحسنة.
    Malgré ces avantages et inconvénients que peut présenter chaque base de collecte, le Manuel ne recommande pas une unité statistique particulière. UN ورغم احتمال وجود ميزات وعيوب مرتبطة بكل أساس للجمع فهذا الدليل لا يوحي بشيء يتعلق بالوحدات الإحصائية.
    Soutenir la création de coopératives de ramassage de déchets et leur articulation en une chaine de collecte et de recyclage obligatoires de certains déchets solides. UN وتدعيم تشكيل تعاونيات لجامعي النفايات وإبرازها في سلسلة إلزامية للجمع الانتقائي للنفايات الصلبة وإعادة تدويرها.
    :: Une structure de gouvernance solide est fondamentale pour la conception d'un système intégré de collecte de données statistiques. UN :: يمثل وجود هيكل قوي للحوكمة عنصرا أساسيا في تصميم نظام متكامل للجمع الإحصائي.
    Des projets pilotes de collecte et de recyclage prévoyant des partenariats public-privé dans la région Asie-Pacifique sont conçus. UN إعداد مشروعات رائدة للجمع وإعادة الاستخدام تضم شراكات بين القطاعين العام والخاص في إقليم آسيا والمحيط الهادئ.
    Des projets pilotes de collecte et de recyclage prévoyant des partenariats public-privé dans la région Asie-Pacifique sont conçus. UN إعداد مشروعات رائدة للجمع وإعادة الاستخدام تضم شراكات بين القطاعين العام والخاص في إقليم آسيا والمحيط الهادي.
    :: De mettre en place un système permettant d'assurer une collecte systématique des données sur toutes les formes de violences à l'égard des femmes; UN :: تضع هيكلاً للجمع المنهجي للبيانات بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Dans certains pays, les autorités nationales, régionales ou municipales pourraient envisager la mise en place de centres de collecte pour ces petites quantités, afin que chaque propriétaire n'ait pas à prendre des dispositions individuelles pour le transport et l'élimination. UN وفي بعض البلدان، قد ترغب الحكومات الوطنية والإقليمية والبلدية في النظر في إنشاء محطات للجمع من أجل تلك الكميات الصغيرة بحيث لا يتعين على كل مالك لكميات صغيرة أن يقوم بترتيبات فردية للنقل والتخلص.
    Ou aider un chat à descendre un arbre, faire une collecte pour la Croix-Rouge ou même chanter des chansons autour d'un feu avec les louveteaux. Open Subtitles أو مساعدة قطة عالقة على الشجرة أو الذهاب من باب لباب للجمع من أجل الصليب الأحمر أو ربما شوي بعض الحلوى مع بعض الكشافة
    Ces mesures pourraient comprendre le renforcement des relations publiques, des mesures d'information et d'éducation du personnel, et la mise en place, en collaboration avec les autorités locales du pays hôte concernées, d'un système de collecte rapide des informations et d'alerte avancée en cas de troubles. UN ويمكن أن تشتمل هذه التدابير على تعزيز العلاقات العامة واﻷنشطة التثقيفية ووضع إطار مع السلطات المحلية ذات الصلة في البلد المضيف للجمع الفوري للمعلومات واﻹنذار المبكر بالاضطرابات. اليونان
    La bibliothèque organise des ateliers électroniques de collecte d'informations et offre une formation continue à l'indexage, au système à disques optiques et aux utilisations des CD-ROM et des bases de données. UN وتنظم المكتبة حلقات عمل للجمع اﻹلكتروني لﻷخبار وتوفر تدريبا جاريا في مجال الفهرسة واﻷقراص البصرية واﻷقراص المتضامة والمزودة بذاكرة للقراءة فقط وتطبيقات قواعد البيانات.
    Le coût d'un simple projet de collecte base pourrait être d'à peine 20 000 dollars, tandis qu'un projet plus important pourrait atteindre 50 000 dollars. UN ويمكن أن تكون تكلفة مشروع للجمع الأساسي منخفضة لا تتعدى 000 20 دولار أمريكي إلا أن المشروع الكبير قد يكلف 000 50 دولار أمريكي.
    Cette analyse pourrait contribuer à attirer d'autres sources de financement et aider à déterminer le niveau auquel il conviendrait de fixer toute incitation à la collecte et à la destruction. UN ويمكن أن يساعد هذا التحليل في اجتذاب مصادر أخرى للتمويل فضلاً عن المساعدة في تحديد المستوى الملائم الذي توضع عنده أية حوافز للجمع والتدمير.
    c) Chercher à obtenir du Gouvernement et des autres parties qu'ils s'engagent à adopter un programme, exécuté sur une base volontaire, de rassemblement, de neutralisation et de destruction d'armes; UN )ج( السعي إلى الحصول على التزام الحكومة واﻷطراف اﻷخرى لاعتماد برنامج للجمع الطوعي لﻷسلحة والتخلص منها وتدميرها؛
    En remerciant le secrétariat de la CNUCED de son rapport, il lui a demandé d'élaborer une stratégie cohérente visant à regrouper et rapprocher les divers programmes d'assistance. UN وفي معرض إعرابه عن الشكر لأمانة الأونكتاد على تقريرها دعاها إلى وضع استراتيجية متماسكة للجمع بين مختلف برامج المساعدة.
    Les efforts faits par l'Égypte, la Libye et le Qatar pour réunir les dirigeants du Tchad et du Soudan se sont poursuivis. UN وقد تواصلت أيضا الجهود التي تبذلها الجماهيرية العربية الليبية ومصر وقطر للجمع بين حكومتي تشاد والسودان.
    C'est l'intervention de la Norvège qui a permis de réaliser l'impossible, c'est-à-dire amener les Palestiniens et les Israéliens à la table de conférence. UN لقد اقتضى الحال أن النرويج تفعل ما كان يبدو مستحيلا للجمع بين الفلسطينيين والاسرائيليين على طاولة المفاوضات.
    Les récentes initiatives tendant à mettre en contact ceux qui traitent, sur le plan international, de la maîtrise des armements et du désarmement, du droit humanitaire, de la paix et de la sécurité, de la santé publique, du contrôle des armes à feu, du développement et du règlement des conflits sont des signes encourageants d'une nouvelle prise de conscience à l'échelle mondiale. UN والجهود التي بذلت مؤخرا للجمع بين المعنيين على الصعيد الدولي بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، والقانون اﻹنساني والسلم واﻷمن والصحة العامة ومراقبة اﻷسلحة والتنمية الدولية وحل الصراعات، لهي دلائل مشجعة على ظهور وعي عالمي جديد.
    Ce ne sont pas des pièces de collection. Open Subtitles الآن, هذه العملات النقدية غير قابلة للجمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد