La Table ronde des associations de femmes estoniennes joue également le rôle de coordonnateur national du Lobby européen des femmes. | UN | والمائدة المستديرة للجمعيات النسائية الإستونية هي أيضا جهة التنسيق الوطنية الإستونية في مجموعة الضغط النسائي الأوروبي. |
Figure dans ce forum l'Organisation nationale des associations de femmes des Bahamas, organisation qui coiffe les associations de femmes du pays. | UN | ويضم هذا المنتدى المنظمة الوطنية للجمعيات النسائية في البهاما، وهي منظمة تنضوي تحت لوائها التجمعات النسائية في البلد. |
En outre, les associations et institutions culturelles amazighes ne seraient pas autorisées à exercer librement leurs activités dans le pays. | UN | وأفادت التقارير، بالإضافة إلى ذلك، بأنه لا يسمح للجمعيات والمؤسسات الثقافية الأمازيغية بالعمل بحرية في البلد. |
Dans le cadre de l'octroi de prêts aux associations et organisations de femmes pour la création ou le renforcement des activités génératrices de revenus | UN | في إطار تقديم القروض للجمعيات والمنظمات النسوية بغرض استحداث وتعزيز الأنشطة المدرة للدخل |
En Serbie, la loi sur les associations a été préparée par un groupe de travail composé de représentants du Ministère des droits de l'homme et des minorités et d'associations. | UN | وفي صربيا، تولى فريق عامل مؤلف من ممثلين لوزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وممثلين للجمعيات إعداد قانون الجمعيات. |
En 1994, la Ligue a lancé un appel de fonds (de plus de 12 millions de francs suisses) pour financer les activités des sociétés nationales au titre de la prévention des catastrophes. | UN | وفي عام ١٩٩٤، التمس الاتحاد ما يزيد على ١٢ مليون فرنك سويسري لدعم أنشطة التأهب للجمعيات الوطنية في جميع أرجاء العالم. |
Articles Statut juridique des associations féminines du Burkina Faso | UN | ٧٨٩١: النظام القانوني للجمعيات النسائية في بوركينا فاصو |
Acquisition des produits des centres relevant des associations œuvrant dans le domaine de la promotion des personnes handicapées. | UN | اقتناء منتوج مراكز الإنتاج التابعة للجمعيات العاملة في مجال النهوض بالأشخاص المعوقين. |
ONG nationales : Conseil soudanais des associations bénévoles; Union des femmes | UN | المنظمات غير الحكومية الوطنية: المجلس السوداني للجمعيات الخيرية، ممثلات الاتحاد النسائي |
16/ Muhammad Hassan, Analyse de la situation des enfants et des jeunes en Jordanie, Fédération générale des associations caritatives, Amman, 1996. | UN | تحليل لأوضاع الأطفال والشباب في الأردن. الاتحاد العام للجمعيات الخيرية، عمان، الأردن، 1996. |
Le rôle essentiel des associations de terrain devra être conforté. | UN | وينبغي تعديل الدور الأساسي للجمعيات الميدانية. |
872. Sur demande, et dans le cadre de certains programmes, le Ministère de la culture soutient des associations culturelles intervenant dans de nombreux domaines. | UN | 872- وتقدم وزارة الثقافة، تحت رعاية بعض البرامج، وعندما يطلب منها ذلك، دعما للجمعيات الثقافية في مجالات مختلفة عدة. |
En outre, les associations et institutions culturelles amazighs ne seraient pas autorisées à exercer librement leurs activités dans le pays. | UN | وأفادت التقارير، بالإضافة إلى ذلك، بأنه لا يسمح للجمعيات والمؤسسات الثقافية الأمازيغية بالعمل بحرية في البلد. |
Toutefois, la procédure d'approbation des projets est assez lourde, en particulier pour les associations des zones rurales. | UN | لكن إجراء تقديم الطلبات بشأن المشاريع إجراء مرهق، لا سيما بالنسبة للجمعيات الموجودة في المناطق الريفية. |
La Fédération mondiale des sourds est une organisation faîtière qui fournit des services de soutien et de sensibilisation aux associations nationales des sourds. | UN | الاتحاد العالمي للصم منظمة جامعة توفر الدعم وخدمات الدعوة للجمعيات الوطنية للصم. |
Le Ministère du développement social et le Conseil supérieur des handicapés fournissent une aide matérielle aux associations caritatives qui œuvrent dans le domaine du handicap. | UN | تقدم وزارة التنمية الاجتماعية والمجلس الأعلى للمعوقين الدعم المادي للجمعيات الخيرية التي تعمل في مجال الإعاقة. |
L'engagement de l'État pour ce qui est de fournir un soutien matériel et technique aux associations d'aide aux personnes handicapées. | UN | التزام الدولة بتقديم الدعم المادي والفني للجمعيات العاملة في مجال الإعاقة. |
À la suite de la confrontation, la police a commencé à nouer des liens de confiance avec la communauté, comptant sur la formation spécifique et l'appui d'associations partenaires. | UN | وبعد المواجهة، بدأت الشرطة في بناء روابط الثقة مع سكان الحي، معولة على التدريب الخاص للجمعيات الشريكة ودعمها. |
Fédération européenne des sociétés nationales d'entretien | UN | الاتحاد الأوروبي للجمعيات الوطنية المعنية بالصيانة |
Réunion informelle de Genève des organisations non gouvernementales internationales de jeunesse | UN | اتحاد البلدان اﻷمريكية للجمعيات الهندسية |
1. Première Conférence des assemblées régionales d'Europe et d'Afrique | UN | 1 - المؤتمر الأول للجمعيات الإقليمية الأوروبية والأفريقية |
Une répression extrême empêche la jouissance des libertés de pensée, de conscience, d'expression et d'association. | UN | وثمة قمع صارم يحول دون التمتع بحرية الفكر أو الضمير أو التعبير أو الانضمام للجمعيات. |
Il apporte son soutien aux sociétés nationales pour l'exécution de programmes de réhabilitation psychosociale. | UN | وهي تقدم دعمها للجمعيات الوطنية من أجل تنفيذ برامج إعادة التأهيل نفسيا واجتماعيا. |
Par ailleurs, 149 femmes ont été élues en 2002 aux assemblées populaires communales, contre 80 lors des élections de 1997. | UN | يضاف إلى ذلك أنه انتُخِبت 149 امرأة في عام 2002 للجمعيات الشعبية للبلديات بالمقارنة مع 80 في انتخابات عام 1997. |
ces associations ne peuvent toutefois être soutenues financièrement par des entités étrangères. | UN | ويحظر الدعم المالي للجمعيات السياسية المقدم من كيانات أجنبية. |
Le budget total du programme atteint 8 005 000 livres égyptiennes, dont un certain montant a été attribué aux organisations de la société civile concernées tandis que 1 033 444 livres égyptiennes ont été consacrées à la formation et au renforcement des capacités. | UN | ويصل إجمالي ميزانية البرنامج إلى 000 005 8 جنيه مصري، تم تخصيص مبلغ جنيه مصري للجمعيات الأهلية المعنية، ومبلغ 444 033 1 جنيه مصري للتدريب وبناء القدرات. |
Le Gouvernement a distribué un montant de 180 millions de won aux associations qui participent à des activités internationales. | UN | ومنحت الحكومة 180 مليون ون للجمعيات التي تشارك في الأنشطة الدولية. |
Je n'en veux pas. Je vais le donner aux oeuvres. | Open Subtitles | أنا لا أريدها , تبرع بها للجمعيات الخيرية |
La somme allouée aux œuvres de charité sera supervisée par la pratique. | Open Subtitles | انها خصصت مبلغ للجمعيات الخيرية أنا أشرف على هذه الممارسة. |