ويكيبيديا

    "للجمعية الاتحادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'Assemblée fédérale
        
    La plupart du temps, il laisse à l'Assemblée fédérale suffisamment de marge pour trouver une solution satisfaisante. UN وهو يتيح في معظم الحالات للجمعية الاتحادية حيزاً كافياً للتوصل إلى حلٍ مرضٍ.
    Une femme est membre du Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale. UN وتوجد امرأة واحدة عضو في مجلس الاتحاد التابع للجمعية الاتحادية.
    Déclaration de la Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie sur la coopération internationale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme UN إعلان صادر عن مجلس دوما الدولة التابع للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بشأن التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب
    La Douma d'Etat de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie a aussi adressé un appel à la session. UN ووجه مجلس الدوما للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي أيضا رسالة إلى الدورة.
    Il est pourvu aux places vacantes à la prochaine session de l'Assemblée fédérale pour le reste de la période. UN وتشغل الوظائف الشاغرة في الدورة التالية للجمعية الاتحادية للفترة المتبقية.
    L'auteur rappelle que les magistrats sont nommés par le Président de la Fédération de Russie et par le Conseil de l'Assemblée fédérale. UN ويذكّر بأن رئيس الاتحاد الروسي والمجلس الاتحادي للجمعية الاتحادية هما من يعيّن القضاة.
    L'auteur rappelle que les magistrats sont nommés par le Président de la Fédération de Russie et par le Conseil de l'Assemblée fédérale. UN ويذكّر بأن القضاة يعينهم رئيس الاتحاد الروسي والمجلس الاتحادي للجمعية الاتحادية.
    Il y a eu 10 % de femmes parmi les députés à la deuxième convocation de la Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération. UN وكانت المرأة تشكل ١٠ في المائة من عدد النواب في الاجتماع الرسمي الثاني لمجلس دوما الدولة التابع للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي.
    Dans ce contexte, la Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie se félicite de la conclusion des accords bilatéraux et multilatéraux dans le domaine de la coopération spatiale. UN وبهذه المناسبة، يرحب مجلس دوما الدولة التابع للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بالمعاهدات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف المبرمة بشأن التعاون في ميدان الفضاء الخارجي.
    La Douma d'État de l'Assemblée fédérale avait approuvé des amendements à la loi constitutionnelle fédérale relative au système judiciaire, qui prévoyaient notamment l'institution de tribunaux pour mineurs. UN وأقر مجلس الدوما التابع للجمعية الاتحادية إدخال تعديلات على القانون الدستوري الاتحادي المتعلق بالنظام القضائي للبلد الذي ينص خصوصاً على إنشاء محاكم للأحداث.
    338. La Douma d'État de l'Assemblée fédérale avait été saisie d'un projet de loi portant ratification du Protocole no 14. UN 338- وقال إن مجلس الدوما التابع للجمعية الاتحادية هو بصدد النظر في مشروع قانون بشأن التصديق على البروتوكول رقم 14.
    Les représentants du Ministère de l'intérieur participent à des activités du groupe de travail de la Commission sur les associations de la société civile et les organisations religieuses dans le cadre de la Douma de l'Assemblée fédérale. UN ويشارك ممثلو وزارة الداخلية في أنشطة الفريق العامل التابع للجنة شؤون الرابطات العامة والمنظمات الدينية في إطار مجلس الدوما التابع للجمعية الاتحادية.
    Les députés de la Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie sont profondément indignés par ces actes monstrueux visant avant tout le peuple indien, ami de la Russie. UN وراع نواب مجلس الدوما التابع للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي هذا العمل الوحشي الموجه أولاً وقبل كل شيء ضد الشعب الهندي الصديق.
    Il est vrai qu'hier, le Conseil de la Fédération − la chambre haute de l'Assemblée fédérale − a ratifié le Traité à l'unanimité. UN وصحيح أن مجلس الاتحاد - وهو الغرفة العليا للجمعية الاتحادية - صدَّق يوم أمس على المعاهدة بالإجماع.
    1. Les citoyens du Kosovo-Metohija sont représentés par au moins 10 représentants à la Chambre des citoyens de l'Assemblée fédérale et par au moins 20 représentants à l'Assemblée nationale de la République de Serbie. UN ١ - يمثل مواطني كوسميت عشرة ممثلين على اﻷقل في مجلس المواطنين التابع للجمعية الاتحادية و ٢٠ ممثلا على اﻷقل في الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا.
    Le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie souligne la responsabilité particulière des parlementaires des pays membres de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, qui ont approuvé de facto l'acte d'agression de l'OTAN contre un État souverain Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN ويؤكد المجلس الاتحاد للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي المسؤولية الخاصة التي تتحملها برلمانات الدول اﻷعضاء في منظمة حلف شمال اﻷطلسي التي أيدت فعلا هذا العمل العدواني الذي ارتكبه حلف اﻷطلسي ضد دولة ذات سيادة وعضو في اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie souligne que les parlementaires des États membres de l'OTAN se doivent tout particulièrement de sanctionner concrètement l'acte d'agression commis contre un État souverain — Membre de l'Organisation des Nations Unies — et qui ne peut se traduire que par une escalade du terrorisme et du séparatisme à l'échelle mondiale. UN إن المجلس الاتحادي للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي يشدد على ما يضطلع به برلمانيو البلدان اﻷعضاء في منظمة الناتو من أهمية خاصة بموافقتهم الفعلية على شن عدوان على دولة عضو في اﻷمم المتحدة ذات سيادة، وهو عدوان ستؤدي تبعاته الى تصعيد اﻹرهاب والدعوة الى الانفصال في جميع أنحاء العالم.
    Appuyant les efforts faits par le Président de la Fédération de Russie et le Gouvernement de la Fédération de Russie pour mettre immédiatement fin aux frappes aériennes sur le territoire de la Yougoslavie et régler la crise dans les plus brefs délais, le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie appuie estime indispensable : UN إن المجلس الاتحادي للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي يؤيد ما يبذله رئيس الاتحاد الروسي وحكومة الاتحاد الروسي من جهود ترمي الى الوقف الفوري للهجمات التي تشن بالصواريخ والقنابل على جميـع أراضي يوغوسلافيـا، والتوصل الى تسويـة عاجلة لﻷزمـة التي تفاقمـت، وهو يـرى ضرورة القيام بما يلي:
    En 1993, le mouvement politique " Femmes de Russie " , créé par l'Union des femmes de Russie, l'Association des femmes d'affaires et l'Union des femmes de la marine, a bénéficié de la possibilité de désigner ses candidates à l'Assemblée fédérale. UN وفي عام ٣٩٩١ سمح للحركة السياسية لنساء روسيا التي تأسست بجهود الاتحاد النسائي في روسيا ورابطة النساء العاملات في المشروعات واتحاد النساء العاملات في المجال البحري، بتقديم أسماء المرشحات للجمعية الاتحادية.
    Lire le texte comme suit : le Président de la Commission de l'Assemblée fédérale de la Douma de la Fédération de Russie chargée de recenser les cas de violations des droits de l'homme concernant des personnes soupçonnées et accusées d'avoir commis un crime, qui sont détenues dans un SIZO ou un IVS du Ministère de l'intérieur, M. Victor Mironov UN يعدل النص ليصبح كما يلي: رئيس لجنة مجلس الدولة التابعة للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي المكلفة بالكشف عن حالات انتهاكات حقوق اﻹنسان بالنسبة للمشبوهين والمتهمين بارتكاب جرائم المحبوسين حبسا انفراديا رهن التحقيق والمحتجزين مؤقتا في مراكز وزارة الداخلية، السيد فيكتور ميرونوف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد