Il est recommandé de désigner à cette fin une commission spéciale de l'Assemblée législative, à laquelle participeraient les diverses forces politiques représentées à l'Assemblée. | UN | ويُوصى بتعيين لجنة خاصة للجمعية التشريعية لهذا الغرض، تتألف من مختلف القوى السياسية في الجمعية. |
l'Assemblée législative de la République turque de Chypre-Nord : | UN | قرار للجمعية التشريعية للجمهورية التركية لشمال قبرص |
Le Gouvernement salvadorien s'engage à tout faire, pour sa part, pour promouvoir l'approbation des révisions en question lors de la dernière session de l'Assemblée législative de l'année en cours. | UN | وتلتزم حكومة السلفادور ببذل قصارى جهودها لتشجيع اعتماد التعديلات خلال الدورة الأخيرة للجمعية التشريعية هذا العام. |
La prochaine élection de l'Assemblée législative de l'Afrique de l'Est offrira au Kenya l'occasion de rectifier cette anomalie. | UN | والانتخابات الوشيكة للجمعية التشريعية لشرق أفريقيا ستتيح لكينيا فرصة لتصحيح هذا الوضع الشاذ. |
Ces projets de loi devraient être soumis pour adoption à l'Assemblée législative nationale de transition. | UN | ويتوقع أن تقدم مشاريع القوانين هذه للجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية بغرض إصدارها. |
Cette disposition réduit le risque que le choix des magistrats soit subordonné à l'arbitraire politique de l'Assemblée législative et introduit dans l'élection des éléments de contrôle externes. | UN | وذلك يحد السلطة السياسية التقديرية للجمعية التشريعية في اختيار القضاة ويدخل وسائل مراقبة خارجية في الانتخاب. |
Ils peuvent être destitués par l'Assemblée législative, pour des motifs précis et dûment établis par la loi. | UN | ويجوز للجمعية التشريعية أن تعزلهم من منصبهم بناء على أسباب محددة مبينة في القانون. |
Ils peuvent être destitués par l'Assemblée législative, pour des motifs précis et dûment établis par la loi. | UN | ويجوز للجمعية التشريعية أن تعزلهم من الوظيفة طبقا لﻷسباب المحددة في القانون. |
C'est en fait à l'Assemblée législative que revient la responsabilité première de mettre en pratique de telles réformes, en les étudiant et en les approuvant dans les plus brefs délais. | UN | وفي الواقع، فإن هذا أمر خاضع للجمعية التشريعية التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن بدء تلك اﻹصلاحات بصورة عملية من خلال دراستها وموافقتها عليها في أقرب وقت ممكن. |
Le caractère pluraliste, ouvert et démocratique de l'Assemblée législative récemment élue vient confirmer cette tendance. | UN | وقد أكد الطابع التعددي المتفتح الديمقراطي للجمعية التشريعية المنتخبة حديثا هذا الاتجاه. |
Les cinq ministres sont élus à ce poste par les 18 membres élus de l'Assemblée législative. | UN | ويتم التصويت على تعيين الوزراء الخمسة من قبل الأعضاء المنتخبين للجمعية التشريعية البالغ عددهم 18 عضواً. |
Un comité tripartite choisi par l'Assemblée législative a été établi pour passer en revue le calendrier de réforme politique. | UN | وأنشئت أيضا لجنة مختارة ثلاثية الأطراف تابعة للجمعية التشريعية لاستعراض خطة الإصلاح السياسي. |
En El Salvador, la ratification d'un traité d'extradition exige une majorité des deux tiers des membres de l'Assemblée législative. | UN | وفي السلفادور، قالت إن التصديق على معاهدات التسليم يتطلب أصوات ثلثي النواب المنتخبين للجمعية التشريعية. |
Les Krahns ont exigé que des modifications radicales soient apportées à la liste de candidats recommandés au cabinet par l'ULIMO et qui ont déjà été proposés à l'Assemblée législative de transition, confirmés et dotés de divers portefeuilles. | UN | وكانت جماعة كران قد طالبت بإدخال تغييرات كبيرة على قائمة اﻷشخاص الذين أوصت الحركة بتعيينهم في الحكومة والذين رشحوا بالفعل للجمعية التشريعية الانتقالية أو تأكد ترشيحهم وتعيينهم في مناصب وزارية مختلفة. |
1974—1976 : Conseiller du Département des services techniques de l'Assemblée législative | UN | ٤٧٩١-٦٧٩١: مستشار في إدارة الخدمات الفنية التابعة للجمعية التشريعية. |
1984-1988 Directeur juridique de l'Assemblée législative de la République du Panama | UN | 1984-1988 مدير الشؤون القانونية للجمعية التشريعية لجمهورية بنما. |
108. l'Assemblée législative ne peut tenir ses séances si le quorum n'est pas réuni. | UN | 108- ولا يمكن للجمعية التشريعية أن تجتمع في غياب النصاب القانوني. |
Aux élections de 2011 à l'Assemblée législative d'Irlande du Nord, moins de 20 % des 108 sièges ont été remportés par des femmes. | UN | وفي الانتخابات التي جرت في عام 2011 للجمعية التشريعية لأيرلندا الشمالية، مثلت المرأة أقل من نسبة 20 في المائة من الأعضاء الـ 108 المنتخبين. |
Aussi, au moment même où j'interviens ici aujourd'hui, se déroule la clôture historique de la session de l'Assemblée législative des Tonga, la dernière au titre du système de gouvernance actuel. | UN | وهكذا، وبالتزامن مع تقديمي لهذه الإشارات هنا اليوم، يأتي اختتام الدورة الحالية للجمعية التشريعية في تونغا، وهي آخر دورة تعقد في ظل نظام الحكم القائم. |
En ce qui concerne le Kosovo, le Représentant spécial a pris acte avec satisfaction de la promulgation d'un cadre législatif pour la mise en place d'une administration autonome provisoire et de la récente élection de l'Assemblée législative et de l'organe exécutif du Kosovo. | UN | وفي كوسوفو، رحب الممثل الخاص بإصدار الإطار القانوني للحكم الذاتي المؤقت وبما أُجري مؤخراً من انتخابات للجمعية التشريعية والهيئة التنفيذية في كوسوفو. |
84. Lors de la présente législature, les travaux mentionnés ci-dessus ont abouti à l'approbation des trois lois importantes ci-après: | UN | 84- وأسفرت هذه الجهود عن سنّ ثلاثة قوانين مهمة في خلال الدورة الحالية للجمعية التشريعية: |