D'aucuns pensent que cela devrait être abordé au cours d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le désarmement. | UN | ويرى البعض أن أفضل طريقة لتناول هذه الخيارات تتمثل في عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح. |
Résumé de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le désarmement nucléaire | UN | موجز الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي |
Le 26 septembre 2013, le Président mongol a assisté à la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le désarmement nucléaire. | UN | 5 - وفي 26 أيلول/سبتمبر 2013، حضر رئيس منغوليا الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي. |
À cet égard, nous observons que beaucoup des pays représentés dans cette salle ont exprimé leur souhait de réunir une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | وفي هذا الصدد، شهدنا اليوم في هذه القاعة العديد من البلدان التي أعربت عن رغبتها في عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح. |
Cette révision pourrait comprendre une nouvelle session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, mais un tel exercice n'est peut-être pas obligatoire. | UN | وهذا الاستعراض يمكن أن يتضمن عقد دورة استثنائية جديدة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح، ولكن ذلك غير ملزم. |
Il s'associe à l'appel lancé en vue d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | وقال إنه يضم صوته إلى البلدان الداعية إلى عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح. |
Le Nigéria a également participé à la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le désarmement nucléaire et aux deux conférences internationales sur les incidences humanitaires des armes nucléaires. | UN | كما شاركت نيجيريا في الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي، وفي المؤتمرين الدوليين المعنيين بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية. |
À cet égard, beaucoup de délégations ont souligné l'impulsion positive qu'a donnée en 2013 la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le désarmement nucléaire. | UN | وقد أكدت وفود كثيرة في هذا الصدد، أن الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي، الذي عقد في عام 2013، يشكل دفعة إيجابية في هذا الاتجاه. |
Dans ce cadre, nous estimons que la convocation d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le désarmement constitue une mesure appropriée qui permettrait de remettre de l'ordre dans tout le dossier du désarmement au niveau multilatéral. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد أنه قد يكون من الملائم عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح، مما يسمح بترشيد كامل جهد نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
- Troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le désarmement en mai et juin 1988 | UN | - الدورة الاستثنائية الثالثة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح، في أيار/ مايو وحزيران/يونيه 1988 |
Enfin, je tiens à redire que nos pays sont pour la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le désarmement, car il est clairement justifié, en cette période de l'après-guerre froide, de procéder à une évaluation des progrès réalisés et des mesures qu'il convient d'adopter par consensus au sujet du désarmement général. | UN | وأخيرا، أود أن أذكر أن بلداننا تؤيد عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن نزع السلاح في عهد ما بعد الحرب الباردة هذا لتقييم التقدم المحرز والخطوات التي ينبغي اتخاذها بتوافق اﻵراء في مجال نزع السلاح العام. |
Pour cette raison, je suis heureux de signaler que le Département des affaires de désarmement a placé sur son site Web les textes complets de toutes les directives et recommandations que la Commission a approuvées depuis sa remise en place après la première session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le désarmement, tenue en 1978. | UN | ولهذا السبب، يسرني أن أذكر أن إدارة شؤون نزع السلاح قد نشرت على موقعها في الشبكة العالمية النصوص الكاملة لجميع المبادئ التوجيهية والتوصيات التي أقرتها الهيئة منذ إعادة إنشائها بعد الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح، التي عُقدت في عام 1978. |
L'OPANAL salue la décision du Mexique d'accueillir une conférence de suivi de cette question et se félicite de la création du Groupe de travail de l'Assemblée générale à composition non limitée sur le désarmement nucléaire, ainsi que de la tenue, en 2013, de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le désarmement nucléaire. | UN | ورحبت باسم الوكالة بعرض المكسيك احتضان مؤتمر لمتابعة بحث المسألة، كما رحبت بإنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية معني بنزع الأسلحة النووية تابع للجمعية العامة وأيضا بالاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح عام 2013. |
Suivi de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le désarmement nucléaire de 2013 | UN | (ف) متابعة الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي لعام 2013 |
La quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement devrait être centrée sur les problèmes épineux existants et nouveaux sur le plan de la sécurité. | UN | على الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح أن تركز على التحديات الأمنية القائمة والناشئة. |
Le Bélarus est favorable à l'organisation d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, qui permettrait d'examiner des questions importantes liées à la revitalisation de la Conférence. | UN | وتؤيد بيلاروس عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح، التي يمكن خلالها استعراض القضايا المهمة المتعلقة بتنشيط المؤتمر. |
Par ailleurs, l'échec des États Membres à obtenir un consensus sur la tenue d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement illustre également l'état où se trouve la communauté internationale dans ce domaine. | UN | وهناك مؤشر آخر عن الوضع الذي يمر به المجتمع الدولي في هذا المجال، وهو فشل الدول الأعضاء في التوصل إلى توافق في الآراء حول عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح. |
Lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, un accord est intervenu sur l'élaboration d'un instrument international qui fournirait des garanties de sécurité juridiquement contraignantes et crédibles aux États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وفي الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح، تم التوصل إلى اتفاق بشأن وضع صك دولي من شأنه أن يوفر ضمانات أمنية سلبية ملزمة وذات مصداقية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Nous pouvons y parvenir dans le cadre de la Conférence du désarmement ou d'une session extraordinaire de la Commission du désarmement de l'ONU, ou encore de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | وبإمكاننا تحقيق هذا الهدف من خلال مؤتمر نزع السلاح أو عقد دورة استثنائية للجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح أو دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح. |
Nous estimons également qu'il est temps de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, afin d'identifier les moyens de relancer le processus de désarmement au niveau multilatéral. | UN | نعتقد أيضاً أنه آن الأوان لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح للتوصل إلى سبل لإعادة إطلاق العملية المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
Tel était l'essentiel du plan d'action présenté par l'ancien Premier Ministre Rajiv Gandhi à la troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement tenue en 1988. | UN | وكان ذلك لبّ خطة العمل التي قدمها رئيس الوزراء السابق راجيف غاندي في الدورة الاستثنائية الثالثة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح في عام 1988. |