ويكيبيديا

    "للجمعية العامة تكرس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Assemblée générale consacrée
        
    • l'Assemblée générale sur
        
    • ASSEMBLÉE GÉNÉRALE CONSACRÉE À LA LUTTE
        
    On pourrait envisager une session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux migrations. UN ويمكن التفكير في عقد دورة استثنائية للجمعية العامة تكرس لموضوع الهجرة.
    Dans ces conditions, Cuba juge urgente la tenue d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وبالنظر إلى هذا الواقع، تتوسم كوبا أهمية عاجلة في عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح.
    SESSION EXTRAORDINAIRE DE l'Assemblée générale consacrée À LA LUTTE CONTRE LA PRODUCTION, LA VENTE, LA DEMANDE, LE TRAFIC ET LA DISTRIBUTION ILLICITES DE STUPÉFIANTS ET DE SUBSTANCES UN عقد دورة استثنائية للجمعية العامة تكرس لمكافحة إنتاج المخـدرات والمؤثرات العقلية وبيعهـا وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غيرمشروع وما يتصل بذلك من أنشطة
    L'appui de ma délégation à la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, s'inscrit dans cette logique. UN ويؤيد وفـــدي عقــد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح كجزء من هذا الجهد.
    La République de Moldova et l'Ukraine appuient la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues. UN وأعربت عن تأييد جمهورية مولوفا وأوكرانيا لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة تكرس للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Ma délégation tient à réaffirmer son appui à la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN ويود وفد بلدي أن يكرر التأكيد على تأييده لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح.
    Cela n'est possible que si l'on convoque une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN ولا يمكن أن يتحقق هذا إلا بعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح.
    En outre, la conférence pourrait préparer une session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au contrôle de l'exécution d'Action 21. UN وباﻹضافة الى ذلك يمكن أن يخدم المؤتمر المقترح كمحفل تحضيري لدورة استثنائية للجمعية العامة تكرس لرصد تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Il convient à ce propos d'examiner plus avant la proposition du Secrétaire général concernant la tenue de sessions extraordinaires de l'Assemblée générale consacrée à la coopération économique internationale. UN ويستحسن في هذا الصدد، التوسع في بحث اقتراح اﻷمين العام الخاص بعقد دورات استثنائية للجمعية العامة تكرس للتعاون الاقتصادي الدولي.
    Pour ce faire, la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement semble être l'instance la plus appropriée, et la Fédération de Russie appuie activement l'idée de la convoquer. UN ولتحقيق هذه الغاية يبدو أن دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح ستكون أنسب محفل، والاتحاد الروسي يؤيد بشدة فكرة عقد تلك الدورة.
    Les conflits de priorités de l'après-guerre froide ont empêché un accord sur la tenue d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, à laquelle auraient pourtant pu être fixés des objectifs universels pour l'avenir. UN وحال تنازع الأولويات في عصر ما بعد الحرب الباردة دون الاتفاق على عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنـزع السلاح ويمكنها وضع أهداف عالمية من أجل المستقبل.
    S'agissant des options permettant de parvenir à l'élimination des armes de destruction massive, en particulier des armes nucléaires, nous rappelons notre préférence pour la convocation d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وفيما يتعلق بالخيارات التي يمكن أن تقود إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية فإننا نذكر بتفضيلنا لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح.
    Dans cette perspective, le Mali appuie le principe de la convocation d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, et fonde beaucoup d'espoirs sur celle-ci. UN وفي ذلك السياق، تؤيد مالي المبدأ الداعي إلى عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح، نعلق عليها آمالا كبيرة.
    Nous partageons la déception exprimée par de nombreux États Membres du fait que la Commission du désarmement, à sa dernière session, n'ait pas été en mesure de se mettre d'accord sur la convocation, en 1999, de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN ونحن نشاطر خيبة اﻷمل التي أعربت عنها دول أعضاء عديدة إزاء فشل هيئة نــــزع السلاح خلال دورتها الماضية في التوصل إلى اتفاق بشأن عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح في عام ١٩٩٩.
    Le projet de programme de travail omet en particulier la référence à la partie IV de cette résolution concernant la tenue d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la lutte contre les drogues. UN وذكرت أن مشروع برنامج العمل، بصفة خاصة، لا يرد به أي ذكر للجزء الرابع من هذا القرار، المتعلق بدورة استثنائية للجمعية العامة تكرس لمكافحة المخدرات.
    SESSION EXTRAORDINAIRE DE l'Assemblée générale consacrée À LA LUTTE CONTRE LA PRODUCTION, LA VENTE, LA DEMANDE, LE TRAFIC ET LA DISTRIBUTION ILLICITES DE STUPÉFIANTS ET DE SUBSTANCES PSYCHOTROPES ET LES ACTIVITÉS CONNEXES UN عقد دورة استثنائية للجمعية العامة تكرس لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعهـا وطلبها والاتجار بهـا وتوزيعها بشكل غيرمشروع وما يتصل بذلك من أنشطــة
    Les Ministres soutiennent pleinement la tenue d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la lutte contre l'abus des drogues et au trafic illicite des stupéfiants en vue de stimuler la coopération internationale et de résoudre ces questions primordiales. UN ومن أجل تعزيز التعاون الدولي في معالجة هذه المسائل الحساسة، يؤيد الوزراء تماما عقد دورة استثنائية للجمعية العامة تكرس ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Parmi les questions controversées examinées par la Commission cette année figurait la convocation d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN ومن بين القضايا الجدلية التي تناولتها اللجنة هذا العام كانت مسألة عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح.
    À cet égard, nous pensons qu'il est plus nécessaire que jamais de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le désarmement. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن هناك حاجة متزايدة إلى عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح.
    Dans ce contexte, mon gouvernement appuie la convocation, l'année prochaine, de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la question des drogues. UN وفي هذا السياق، تؤيد حكومتي عقد دورة استثنائية للجمعية العامة تكرس لمسألة المخدرات في السنة القادمة.
    Sa délégation accueille donc avec satisfaction la recommandation du Conseil économique et social tendant à convoquer une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur cette question. UN ولذا فإن وفده يرحب بالتوصية التي أصدرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة تكرس لهذه القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد