ويكيبيديا

    "للجمعية العامة حول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Assemblée générale sur
        
    • l'Assemblée générale consacrée à
        
    • l'Assemblée générale concernant
        
    • de l'Assemblée générale consacrée
        
    Le rapport et les recommandations de la Commission nourriront la réflexion des participants au Dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sur les migrations internationales et le développement. UN ويعتبر التقرير وتوصيات اللجنة مدخلات رئيسية بالنسبة للحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة حول الهجرة الدولية والتنمية.
    Quatrième rapport de la Commission des établissements humains à l'Assemblée générale sur la mise en oeuvre de la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 UN التقرير الرابع للجنة المستوطنات البشرية المقدم للجمعية العامة حول تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠
    Cette proposition a enregistré un accueil favorable auprès de nombreux pays frères et amis et d'une douzaine d'organisations internationales et régionales, dont le Groupe des 77, le Mouvement des pays non alignés, l'Organisation de la Conférence islamique, le Sommet du Sud et la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le développement social. UN حيث تبنته منظمة الوحدة الأفريقية وجامعة الدول العربية ومجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي وقمة الجنوب والدورة الاستثنائية للجمعية العامة حول التنمية الاجتماعية.
    Son pays accueille favorablement l'idée de convoquer une session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la question des stupéfiants, afin de montrer la voie à suivre dans la lutte contre les drogues au XXIe siècle. UN وأعربت عن ترحيب بلدها بفكرة عقد دورة استثنائية للجمعية العامة حول مسألة المخدرات من شأنها أن توجه المعركة ضد المخدررات في القرن الحادي والعشرين.
    Le débat annuel de l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan est pour nous l'occasion très utile de réaffirmer l'effort collectif que nous déployons pour aider le Gouvernement afghan et son peuple à instaurer la paix, la stabilité et la prospérité dans leur pays. UN تتيح لنا المناقشة السنوية للجمعية العامة حول الحالة في أفغانستان فرصة قيِّمة لنؤكد مجدداً جهدنا المشترك لدعم الحكومة الأفغانية وشعبها في التزامهما بخلق بلد مسالم ومستقر ومزدهر.
    Premièrement, nous devons renforcer la pratique consistant à tenir des débats thématiques à l'Assemblée générale sur des questions d'actualité qui figurent au rang des priorités internationales, assurer leur suivi au sein de groupes de travail à composition non limitée, et adopter les résolutions pertinentes. UN أولا، يتعين علينا تعزيز ممارسة عقد مناقشات مواضيعية للجمعية العامة حول قضايا الساعة في جدول الأعمال الدولي ومتابعة سيرها في أفرقة عاملة مفتوحة باب العضوية واعتماد القرارات ذات الصلة.
    O. Décision 15/15 : Quatrième rapport de la Commission des établissements humains à l'Assemblée générale sur la mise en oeuvre de la Stratégie UN سين - المقرر ١٥/١٥ : التقرير الرابع للجنة المستوطنات البشرية المقدم للجمعية العامة حول تنفيذ اﻹستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠
    Plus de 1 450 représentants de 514 organisations non gouvernementales de 59 Etats Membres ont participé à la Conférence, dont l'essentiel des délibérations a eu lieu au sein des cinq groupes de travail de haut niveau de l'Assemblée générale sur la réforme de l'Organisation. UN وحضر المؤتمر أكثر من ١٤٥٠ ممثلاً عن ٥١٤ منظمة غير حكومية من ٥٩ دولة عضو، وركز عمله على مداولات اﻷفرقة العاملة الخمس الرفيعة المستوى التابعة للجمعية العامة حول الخطوط العريضة لعملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Les ministres ont réaffirmé tous les éléments généraux présentés par le Comité de coordination conjoint entre le G-77 et le Mouvement des pays non alignés durant les réunions plénières de l'Assemblée générale sur la cohérence du système des Nations Unies ainsi que dans sa lettre du 19 mars 2007, y compris les points ci-après : UN 91 - تحقّق الوزراء من صحة كافة العناصر العامة التي عبّرت عنها اللجنة المشتركة للتنسيق بين مجموعة الـ 77 وحركة بلدان عدم الانحياز خلال الجلسات العامة للجمعية العامة حول التماسك الأكبر للنظام وصحة ما أوردته في رسالتها الصادرة في 19 آذار/مارس 2009؛ وعبّروا، بين أمور أخرى:
    Le Groupe réaffirme combien il importe de mettre au point une stratégie mondiale pour lutter contre le chômage des jeunes, conformément à la Déclaration ministérielle du débat de haut niveau de 2012 du Conseil économique et social et au document issu de la réunion de haut niveau de 2011 de l'Assemblée générale sur la jeunesse. UN وتؤكد المجموعة العربية أهمية وضع استراتيجية عالمية من أجل التصدي للبطالة بين الشباب وفقا لما تضمنه الإعلان الوزاري الصادر عن الشق رفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عام 2012 والوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة حول الشباب في عام 2011.
    Département des affaires économiques et sociales (DESA) En février 2000, M. Desai reçoit le Secrétaire exécutif d'ATD Quart Monde en vue de la préparation de l'Assemblée générale sur les suites du Sommet mondial pour le développement social. UN إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية: في شباط/فبراير 2000، استقبل السيد ديساي الأمين التنفيذي للحركة في إطار الأعمال التحضيرية للجمعية العامة حول مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وما بعده.
    Le Secrétaire général a réaffirmé cette position dans son rapport à l'Assemblée générale sur le mur de séparation (A/ES-10/248). UN وقد أكد على ذلك الأمين العام في تقريره الأخير المقدم للجمعية العامة حول الجدار العازل (A/ES-10/248).
    Il a également contribué à la préparation de la première réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international, tenue le 24 septembre 2012. UN كما ساهم المكتب في الإعداد الفني للاجتماع الأول الرفيع المستوى للجمعية العامة حول سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر 2012.
    b) État présenté par le Secrétaire général conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale sur les incidences administratives et financières des décisions et recommandations formulées par la Commission de la fonction publique internationale dans son rapport. UN (ب) بيان مقدم من الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة حول الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    b) La responsabilité du Comité consultatif indépendant de conseiller l'Assemblée générale sur les questions qu'il juge appropriées touchant l'ampleur, la teneur et le résultat des travaux des entités s'occupant d'audit. UN (ب) مسئولية اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة عن إسداء المشورة للجمعية العامة حول القضايا التي تراها ملائمة فيما يخص نطاق عمل كيانات المراجعة ومحتواها ونتائجها.
    Les ministres se sont félicités des résolutions adoptées récemment à la Session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme et à la reprise de la Dixième Session d'urgence de l'Assemblée générale sur la situation dans le Territoire palestinien occupé, notamment dans la Bande de Gaza. UN 405-13 ورحّب الوزراء أيضاً بالقرارات الصادر مؤخراً عن الدورة الاستثنائية من جلسات مجلس حقوق الإنسان واستئناف الدورة الاستثنائية للجلسات الطارئة للجمعية العامة حول الوضع في أراضي فلسطين المحتلة، وخاصة في قطاع غزة؛
    M. Mlynár (Slovaquie) (parle en anglais) : Tout d'abord, je voudrais exprimer la satisfaction de ma délégation quant à l'organisation de ce débat de l'Assemblée générale sur le premier rapport du Secrétaire général concernant la mise en œuvre de la responsabilité de protéger (A/63/677). UN السيد ملينار (سلوفاكيا) (تكلم بالإنكليزية): في البداية، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لعقد هذه المناقشة للجمعية العامة حول أول تقرير للأمين العام عن تنفيذ المسؤولية عن الحماية (A/63/677).
    61. Plusieurs orateurs ont rappelé la réunion spéciale de haut niveau de l'Assemblée générale consacrée à la criminalité transnationale organisée qui aurait lieu prochainement, ainsi que de la cérémonie des traités qui se tiendrait à la même occasion. UN 61- وأشار عدة متكلمين إلى الاجتماع الرفيع المستوى المقبل للجمعية العامة حول الجريمة المنظمة عبر الوطنية وإلى الحدث المخصص للمعاهدات المزمع عقده بالاقتران بهذا الاجتماع.
    La délégation azerbaïdjanaise appuie vigoureusement les activités de l'Organisation en la matière, en particulier le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit, et elle est favorable à la convocation d'une réunion de haut niveau de l'Assemblée générale consacrée à l'état de droit. UN وقال إن وفد بلده يؤيد بقوة الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، لا سيما أنشطة الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، ويَستحسن فكرة عقد جلسة رفيعة المستوى للجمعية العامة حول سيادة القانون.
    En 2001, à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à ce problème mondial, nous avions adopté à l'unanimité la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, qui fixait les mesures concrètes à prendre pour combattre cette épidémie. UN في عام 2001، وخلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة حول هذه المسألة ذات الأبعاد العالمية، اعتمدنا جميعا إعلان الالتزام بشأن مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي رسم إجراءات محددة لمكافحة ذلك الوباء.
    Le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable tiendra une réunion d'information offi-cieuse à l'intention des délégations sur les questions qui seront examinées par la Deuxième Commission de l'Assemblée générale concernant l'examen triennal des activités opérationnelles de déve-loppement du système des Nations Unies. UN يعقد وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة إحاطـــة إعلاميــة غير رسمية للوفود بشأن المسائل التي سينظر فيها في اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة حول الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطـــة التنفيذيــة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد