Une région autonome est une entité territoriale et administrative indépendante et autogérée de la République slovaque. | UN | ومنطقة الحكم الذاتي هي كيان إقليمي وإداري مستقل تابع للجمهورية السلوفاكية. |
Les juges ne peuvent être poursuivis ou mis en détention qu'avec l'accord de la Cour constitutionnelle de la République slovaque. | UN | ولا يجوز مقاضاة قاض أو احتجازه إلا بموافقة المحكمة الدستورية للجمهورية السلوفاكية. |
Le présent rapport constitue à la fois le rapport initial et le deuxième rapport périodique de la République slovaque. | UN | وتشمل الوثيقة المقدمة التقريرين الدوريين الأول والثاني للجمهورية السلوفاكية. |
18. Nezávislá iniciatíva (NEI) Slovenskej republiky (Initiative indépendante de la République slovaque) | UN | حزب إدماج الغجر في سلوفاكيا المبادرة المستقلة للجمهورية السلوفاكية |
Tous ces objectifs répondent aussi à l'intérêt majeur de la République slovaque. | UN | وجميع هذه اﻷهداف تخدم كذلك المصالح العليا للجمهورية السلوفاكية. |
Le Ministère des affaires étrangères de la République slovaque compte 51 femmes dont 8 occupent des postes de chef de mission diplomatique. | UN | يضم السلك الدبلوماسي للجمهورية السلوفاكية ٥١ امرأة من بينهن ثماني نساء يرأسن بعثات دبلوماسية سلوفاكية. |
Le Conseil national de la République slovaque a aussi commencé à publier le texte des documents relatifs aux droits de l'homme accompagné de commentaires et d'opinions de doctrine. | UN | وكذلك باشر المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية بنشر نصوص وثائق حقوق الانسان مقرونة بتعليقات وآراء من الباحثين. |
L'Office statistique de la République slovaque ( < < OS RS > > ) prend toutes les dispositions nécessaires pour ces activités. | UN | ويوفر المكتب الإحصائي للجمهورية السلوفاكية اعتمادا كاملا لهذه الأنشطة. |
et au Gouvernement de la République slovaque | UN | الانتخاب لعضوية المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية |
Si la Cour estime que des droits ou des obligations n'ont pas été respectés, elle rend un jugement obligatoire pour la République slovaque. | UN | وإذا ثبت للمحكمة حدوث انتهاك للحقوق أو الالتزامات، فإنها تصدر حكماً ملزماً للجمهورية السلوفاكية. |
Le Représentant permanent adjoint et Chargé d'affaires par intérim de la République slovaque auprès de l'Organisation des Nations Unies serait reconnaissant au Secrétaire général de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسيغدو نائب الممثل الدائم والقائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة للجمهورية السلوفاكية لدى اﻷمم المتحدة ممتنا لو جرى إصدار المذكرة الحالية بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. ــ ــ ــ ــ ــ |
Une enquête représentative menée, au début de 1998, par l'Institut de l'opinion publique du Bureau des statistiques de la République slovaque portait sur sept points particuliers, dont le niveau de vie des citoyens de la République slovaque. | UN | وقام استقصاء نموذجي أجراه في بداية العام 1998 معهد الرأي العام في المكتب الإحصائي للجمهورية السلوفاكية بدراسة آراء المشاركين من خلال سبعة بنود مختارة كان من بينها مستوى معيشة المواطنين في الجمهورية السلوفاكية. |
Loi no 272/1994 du R.L. du Conseil national de la République slovaque sur la protection de la santé, telle que modifiée; | UN | قانون المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية رقم 272/1994، الخاص بحماية صحة السكان، بصيغته المعدلة؛ |
Loi du Conseil national de la République slovaque no 270/1995 du R.L. concernant la langue d'État de la République slovaque; | UN | قانون المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية رقم 270/1995. بشأن لغة الدولة في الجمهورية السلوفاكية؛ |
Rapport initial de la République slovaque | UN | CAT/C/24/Add.6 التقرير الأولي للجمهورية السلوفاكية |
Le nouveau Gouvernement de la République slovaque a créé le poste de Premier ministre adjoint aux droits de l'homme et au développement régional, et le Parlement slovaque a mis en place une nouvelle commission pour s'occuper de ces mêmes questions. | UN | وقد أنشأت الحكومة الجديدة للجمهورية السلوفاكية منصب نائب رئيس وزراء معني بحقوق اﻹنسان والتنمية اﻹقليمية، كما أنشأ البرلمان السلوفاكي لجنة جديدة لمعالجة المواضيع ذاتها. |
22. On élaborera, dans le cadre de l'étude de pays consacrée à la République slovaque, un projet de politique générale en matière de changements climatiques ainsi qu'un plan d'action. | UN | ٢٢- وسيجري في اطار الدراسة القطرية للجمهورية السلوفاكية اقتراح سياسة وخطة عمل في مجال تغير المناخ. |
Un projet de loi du Conseil national de la République slovaque sur les pouvoirs des organes d'administration locale doit être élaboré d'ici là. | UN | ويتوقــع بحلـول ذلك الوقت إعداد مشــروع قانـــون للمجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية بشأن سلطــات هيئات اﻹدارة المحلية للدولة. |
Ainsi, la République slovaque ne pourra activement contribuer aux travaux de la Conférence, dans la même mesure que l'a fait autrefois la Tchécoslovaquie, que si elle devient membre à part entière de cette instance. | UN | وعليه فلا شيء سوى العضوية الكاملة في المؤتمر ستعمل على إيجاد اﻷوضاع التي تتيح للجمهورية السلوفاكية اﻹسهام بنشاط على النطاق المعهود سابقاً والمفيد فائدة متبادلة. |
Un représentant de la Slovaquie a participé à l'élaboration de la version finale du programme spatial européen. | UN | وشارك ممثل للجمهورية السلوفاكية في الاتفاق الخاص بالصيغة النهائية لبرنامج الفضاء الأوروبي. وشارك م. |
Si une telle violation constitue une menace aux intérêts essentiels de la République slovaque sur le plan des relations extérieures ou de la sécurité, l'amende peut atteindre 30 millions de couronnes slovaques. | UN | وقد تصل هذه العقوبة أيضا إلى 30 مليون كرونة سلوفاكية في حال شكَّل هذا الانتهاك تهديدا لمصالح حيوية للجمهورية السلوفاكية سواء على صعيد سياستها الخارجية أو على صعيد أمنها. |
Le ministère public comprend le bureau du Procureur général de la République slovaque, de bureaux régionaux, le bureau du Procureur militaire supérieur, des bureaux de district de justice civile et des bureaux de district de justice militaire. | UN | وتتألف النيابة العامة من: مكتب النيابة العامة للجمهورية السلوفاكية والنيابات الإقليمية والنيابة العسكرية العليا والنيابات المحلية والنيابات المحلية العسكرية. |